Surat un Nissa

Surah: 4

Verse: 82

سورة النساء

اَفَلَا یَتَدَبَّرُوۡنَ الۡقُرۡاٰنَ ؕ وَ لَوۡ کَانَ مِنۡ عِنۡدِ غَیۡرِ اللّٰہِ لَوَجَدُوۡا فِیۡہِ اخۡتِلَافًا کَثِیۡرًا ﴿۸۲﴾

Then do they not reflect upon the Qur'an? If it had been from [any] other than Allah , they would have found within it much contradiction.

کیا یہ لوگ قرآن میں غور نہیں کرتے؟ اگر یہ اللہ تعالٰی کے سوا کسی اور کی طرف سے ہوتا تو یقیناً اس میں بہت کچھ اختلاف پاتے

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اَفَلَا
کیا پھر نہیں
یَتَدَبَّرُوۡنَ
وہ تدبر کرتے
الۡقُرۡاٰنَ
قرآن میں
وَلَوۡ
اور اگر
کَانَ
ہوتا وہ
مِنۡ عِنۡدِ
پا س سے
غَیۡرِ
غیر
اللّٰہِ
اللہ کے
لَوَجَدُوۡا
البتہ وہ پاتے
فِیۡہِ
اس میں
اخۡتِلَافًا
اختلاف
کَثِیۡرًا
بہت زیادہ
Word by Word by

Nighat Hashmi

اَفَلَا
تو کیا نہیں
یَتَدَبَّرُوۡنَ
وہ غوروفکر کرتے
الۡقُرۡاٰنَ
قرآن میں
وَلَوۡ
اور اگر
کَانَ
ہوتا وہ
مِنۡ عِنۡدِ
پاس سے
غَیۡرِ اللّٰہِ
غیر اللہ کے
لَوَجَدُوۡا
یقیناً وہ پاتے
فِیۡہِ
اس میں
اخۡتِلَافًا
اختلاف
کَثِیۡرًا
بہت زیادہ
Translated by

Juna Garhi

Then do they not reflect upon the Qur'an? If it had been from [any] other than Allah , they would have found within it much contradiction.

کیا یہ لوگ قرآن میں غور نہیں کرتے؟ اگر یہ اللہ تعالٰی کے سوا کسی اور کی طرف سے ہوتا تو یقیناً اس میں بہت کچھ اختلاف پاتے

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

کیا یہ لوگ قرآن میں غور نہیں کرتے۔ اگر یہ قرآن اللہ کے علاوہ کسی اور کی طرف سے ہوتا تو اس میں بہت سے اختلاف پاتے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

توکیا وہ قرآن مجیدمیں غوروفکر نہیں کرتے ؟اوراگروہ غیراﷲکے پاس سے ہوتاتو اس میں وہ یقیناًبہت زیادہ اختلاف پاتے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Do they not, then, ponder in the Qur&an? Had it been from someone other than Allah, they would have found in it a great deal of contradiction.

کیا غور نہیں کرتے قرآن میں اور اگر یہ ہوتا کسی اور کا سوائے اللہ کے تو ضرور پاتے اس میں بہت تفاوت۔

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

کیا یہ قرآن پر تدبر نہیں کرتے ؟ تو اس میں وہ بہت سے تضادات پاتے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Do they not ponder about the Qur'an? Had it been from any other than Allah, they would surely have found in it much inconsistency.

کیا یہ لوگ قرآن پر غور نہیں کرتے؟ اگر یہ اللہ کے سوا کسی اور کی طرف سے ہوتا تو اس میں بہت کچھ اختلاف بیانی پائی جاتی ۔ 111

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

کیا یہ لوگ قرآن میں غور وفکر سے کام نہیں لیتے؟ اگر یہ اللہ کے سوا کسی اور کی طرف سے ہوتا تو وہ اس میں بکثرت اختلافات پاتے ۔ ( ٤٩ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

کیا یہ لوگ قرآن میں غور نہیں کرتے اور اگر وہ خدا کے سوا اور کہیں سے آیا ہوتا جیسے کافر اور منافق سمجھتے تھے تو اس میں بہت سا اختلاف پاتے 2

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

کیا یہ قرآن میں غور نہیں کرتے اور اگر یہ اللہ کے سوا (کسی اور) کی طرف سے ہوتا تو اس میں بہت زیادہ اختلاف پاتے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

کیا یہ لوگ قرآن میں غور وفکر نہیں کرتے۔ اگر یہ وحی، اللہ کے سوا کسی اور کی طرف سے ہوتی تو بہت زیادہ اختلاف پاتے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

بھلا یہ قرآن میں غور کیوں نہیں کرتے؟ اگر یہ خدا کے سوا کسی اور کا (کلام) ہوتا تو اس میں (بہت سا) اختلاف پاتے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Ponder then they not on the Qur'an? Were it from other than Allah they would surely find therein many a contradiction.

کیا یہ لوگ قرآن میں غور نہیں کرتے ؟ اگر یہ (کلام) اللہ کے سوا کسی (اور) کی طرف سے ہوتا تو اس کے اندر بڑا اختلاف پاتے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور کیا یہ لوگ قرآن پر غور نہیں کرتے؟ اور اگر یہ اللہ کے سوا کسی اور کی طرف سے ہوتا تو اس میں وہ بڑا اختلاف پاتے ۔

Translated by

Mufti Naeem

تو کیا یہ لوگ قرآن میں غور نہیں کرتے اور اگر یہ اﷲ تعالیٰ کے علاوہ کسی اور کی طرف سے ہوتا تو یہ لوگ اسمیں بہت اختلاف پاتے ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

کیا یہ لوگ قرآن پر غور نہیں کرتے ؟ اگر یہ اللہ کے سوا کسی اور کی طرف سے ہوتا تو وہ اس میں بہت سے اختلاف پاتے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

تو کیا یہ لوگ غور نہیں کرتے اس قرآن (عظیم) میں، اگر یہ اللہ کے سوا کسی اور کی طرف سے ہوتا تو یہ لوگ ضرور اس میں بہت کچھ اختلاف (اور تضاد بیانی) پاتے

Translated by

Noor ul Amin

کیا یہ لوگ قرآن میں غور نہیں کرتے اگریہ قرآن اللہ کے علاوہ کسی اور کی طرف سے ہوتاتواس میں بہت سا ا ختلاف پاتے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

تو کیا غور نہیں کرتے قرآن میں ( ف۲۱۲ ) اور اگر وہ غیر خدا کے پاس سے ہوتا تو ضرور اس میں بہت اختلاف پاتے ( ف۲۱۳ )

Translated by

Tahir ul Qadri

تو کیا وہ قرآن میں غور و فکر نہیں کرتے ، اور اگر یہ ( قرآن ) غیرِ خدا کی طرف سے ( آیا ) ہوتا تو یہ لوگ اس میں بہت سا اختلاف پاتے

Translated by

Hussain Najfi

آخر یہ لوگ قرآن میں غور و فکر کیوں نہیں کرتے ۔ اگر یہ اللہ کے علاوہ کسی اور کی طرف سے ہوتا تو اس میں بہت کچھ اختلاف پاتے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Do they not consider the Qur'an (with care)? Had it been from other Than Allah, they would surely have found therein Much discrepancy.

Translated by

Muhammad Sarwar

Will they not ponder on the Quran? Had it not come from someone other than God, they would have certainly found therein many contradictions.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Do they not then consider the Qur'an carefully Had it been from other than Allah, they would surely, have found therein contradictions in abundance.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Do they not then meditate on the Quran? And if it were from any other than Allah, they would have found in it many a discrepancy.

Translated by

William Pickthall

Will they not then ponder on the Qur'an? If it had been from other than Allah they would have found therein much incongruity.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

क्या ये लोग ग़ौर नहीं करते क़ुरआन में कि अगर यह अल्लाह के सिवा किसी और की तरफ़ से होता तो वे उसके अन्दर बड़ा इख़्तिलाफ़ पाते।

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

تو کیا پھر قرآن میں غور نہیں کرتے (6) اور اگر یہ اللہ کے سوا کسی اور کی طرف سے ہوتا تو اس میں بکثرت تفاوت پاتے۔ (7) (82)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

کیا یہ لوگ قرآن میں غور نہیں کرتے اگر یہ اللہ تعالیٰ کے سوا کسی اور کی طرف سے ہوتا تو یقیناً اس میں بہت سے اختلاف پاتے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

کیا یہ لوگ قرآن پر غور نہیں کرتے ؟ اگر یہ اللہ کی سوا کسی اور کی طرف سے ہوتا تو اس میں بہت کچھ اختلاف بیانی پائی جاتی

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

کیا وہ قرآن میں غور نہیں کرتے اور اگر وہ اللہ کے سوا کسی غیر کے پاس سے ہوتا تو اس میں بکثرت اختلاف پاتے۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

کیا غور نہیں کرتے قرآن میں اور اگر یہ ہوتا کسی اور کا سوا اللہ کے تو ضرور پاتے اس میں بہت تفاوت

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

کیا یہ لوگ قرآن میں غور نہیں کرتے اور اگر یہ قرآن اللہ کے سوا کسی اور کی جانب سے ہوتا تو اس میں یہ لوگ بہت تفاوت پاتے