Surat un Nissa

Surah: 4

Verse: 85

سورة النساء

مَنۡ یَّشۡفَعۡ شَفَاعَۃً حَسَنَۃً یَّکُنۡ لَّہٗ نَصِیۡبٌ مِّنۡہَا ۚ وَ مَنۡ یَّشۡفَعۡ شَفَاعَۃً سَیِّئَۃً یَّکُنۡ لَّہٗ کِفۡلٌ مِّنۡہَا ؕ وَ کَانَ اللّٰہُ عَلٰی کُلِّ شَیۡءٍ مُّقِیۡتًا ﴿۸۵﴾

Whoever intercedes for a good cause will have a reward therefrom; and whoever intercedes for an evil cause will have a burden therefrom. And ever is Allah , over all things, a Keeper.

جو شخص کسی نیکی یا بھلے کام کی سفارش کرے ، اسے بھی اس کا کچھ حصّہ ملے گا اور جو بُرائی اور بدی کی سفارش کرے اس کے لئے بھی اس میں سے ایک حصّہ ہے اور اللہ تعالٰی ہرچیز پر قدرت رکھنے والا ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

مَنۡ
جو کوئی
یَّشۡفَعۡ
سفارش کرے گا
شَفَاعَۃً
سفارش
حَسَنَۃً
اچھی
یَّکُنۡ
ہوگا
لَّہٗ
اس کے لیے
نَصِیۡبٌ
ایک حصہ
مِّنۡہَا
اس میں سے
وَمَنۡ
اور جو کوئی
یَّشۡفَعۡ
سفارش کرے گا
شَفَاعَۃً
سفارش
سَیِّئَۃً
بری
یَّکُنۡ
ہوگا
لَّہٗ
اس کے لیے
کِفۡلٌ
ایک حصہ
مِّنۡہَا
اس میں سے
وَکَانَ
اور ہے
اللّٰہُ
اللہ
عَلٰی
اوپر
کُلِّ
ہر
شَیۡءٍ
چیز کے
مُّقِیۡتًا
نگران
Word by Word by

Nighat Hashmi

مَنۡ
جو
یَّشۡفَعۡ
سفارش کرے گا
شَفَاعَۃً
سفارش
حَسَنَۃً
اچھی
یَّکُنۡ
ہو گا
لَّہٗ
اس کے لیے
نَصِیۡبٌ
ایک حصہ
مِّنۡہَا
اس میں سے
وَمَنۡ
اور جو کوئی
یَّشۡفَعۡ
سفارش کرے گا
شَفَاعَۃً
سفارش
سَیِّئَۃً
بری
یَّکُنۡ
ہو گا
لَّہٗ
اس کے لیے
کِفۡلٌ
ایک حصہ
مِّنۡہَا
اس میں سے
وَکَانَ
اور(ہمیشہ سے)ہے
اللّٰہُ
اللہ تعالیٰ
عَلٰی کُلِّ شَیۡءٍ
ہر چیز پر
مُّقِیۡتًا
نگہبان
Translated by

Juna Garhi

Whoever intercedes for a good cause will have a reward therefrom; and whoever intercedes for an evil cause will have a burden therefrom. And ever is Allah , over all things, a Keeper.

جو شخص کسی نیکی یا بھلے کام کی سفارش کرے ، اسے بھی اس کا کچھ حصّہ ملے گا اور جو بُرائی اور بدی کی سفارش کرے اس کے لئے بھی اس میں سے ایک حصّہ ہے اور اللہ تعالٰی ہرچیز پر قدرت رکھنے والا ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

جو شخص بھلائی کی سفارش کرے گا تو اس سے اسے حصہ ملے گا اور جو برائی کی سفارش کرے گا اس سے بھی وہ حصہ پائے گا اور اللہ ہر چیز پر نظر رکھنے والا ہے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

جوشخص سفارش کرے گا،اچھی سفارش ، تواُس کے لیے بھی اُس میں ایک حصہ ہو گااور جو کوئی سفارش کرے گا،بری سفارش اس کے لیے اِس میں سے ایک حصہ ہوگااوراﷲ تعالیٰ ہمیشہ سے ہر چیز پر نگہبان ہے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

And whoever makes a good recommendation, there shall be for him a share from it (in the Hereafter). And whoever makes a bad recommendation, there shall be for him a share from it. And Allah is powerful over everything.

جو کوئی سفارش کرے نیک بات میں اس کو بھی ملے گا اس میں سے ایک حصہ اور جو کوئی سفارش کرے بری بات میں اس پر بھی ہے ایک بوجھ اس میں سے اور اللہ ہے ہر چیز پر قدرت رکھنے والا،

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

جو کوئی سفارش کرے گا بھلائی کی اسے اس میں سے حصہ ملے گا اور جو کوئی سفارش کرے گا برائی کی تو اسے اس میں سے حصہ ملے گا اور اللہ تعالیٰ ہر شے پر قوت رکھنے والا ہے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

He who intercedes in a good cause shall share in its good result, and he who intercedes in an evil cause shall share in its burden. Allah watches over everything.

جو بھلائی کی سفارش کریگا وہ اس میں سے حصّہ پائے گا اور جو برائی کی سفارش کرے گا وہ اس میں سے حصّہ پائے گا ، 113 اور اللہ ہر چیز پر نظر رکھنے والا ہے ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

جو شخص کوئی اچھی سفارش کرتا ہے ، اس کو اس میں سے حصہ ملتا ہے ، اور جو کوئی بری سفارش کرتا ہے اسے اس برائی میں سے حصہ ملتا ہے ، اور اللہ ہر چیز پر نظر رکھنے والا ہے ۔ ( ٥١ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

قیامت کے دن جو شخص بری بات کی سفارش کرے اس کو ایک حصہ اس سے ملے گا یعنی اس کے وبال میں وہ بھی شریک ہوگا اور اللہ ہر چیز کا نگہبان ہے 8

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

جو شخص اچھی سفارش کرے اس کو اس میں سے حصہ ملے گا اور جو بری سفارش کرے اس کو اس (کے عذاب) میں سے حصہ ملے گا اور اللہ ہر چیز پر قدرت رکھنے والے ہیں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

جو شخص نیکی کی سفارش کرے گا وہ ثواب پائے گا ۔ جو برائی کی سفارش کرے گا وہ بدلہ پائے گا۔ اور اللہ ہر چیز پر نگہبان ہے

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

جو شخص نیک بات کی سفارش کرے تو اس کو اس (کے ثواب) میں سے حصہ ملے گا اور جو بری بات کی سفارش کرے اس کو اس (کے عذاب) میں سے حصہ ملے گا اور خدا ہر چیز پر قدرت رکھتا ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Whosoever intercedeth with a goodly intercession, his shall be a portion therefrom, and whosoever intercedeth with an ill intercession his shall be a responsibility thereof; and Allah is of everything the Controller.

جو کوئی اچھی سفارش کرے گا اس کو اس میں سے حصہ ملے گا ۔ اور جو کوئی بری سفارش لائے گا اس پر اس میں سے بار رہے گا ۔ اور اللہ ہر چیز پر طاقت رکھنے والا ہے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

جو کسی اچھی بات کے حق میں کہے گا ، اس کیلئے اس میں سے حصہ ہے اور جو اس کی مخالفت میں کہے گا ، اس کیلئے اس میں سے حصہ ہے اور اللہ ہر چیز کی طاقت رکھنے والا ہے ۔

Translated by

Mufti Naeem

جو اچھی سفارش کرے گا اس کو اسمیں سے حصہ ملے گا اور جو بری سفارش کرے گا اس پر اسمیں سے بار ( گنا ) ہوگا اور اﷲ تعالیٰ ہر چیز پر قدرت رکھنے والے ہیں ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

جو بھلائی کی سفارش کرے گا وہ اس میں سے حصہ پائے گا اور جو برائی کی سفارش کرے گا وہ اس میں سے حصہ پائے گا اور اللہ ہر چیز پر نظر رکھنے والا ہے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

جس نے کوئی سفارش کی اچھی سفارش تو اس کے لیے حصہ ہوگا، اس (کے اجر) میں سے اور جس نے کوئی سفارش کی تو اس کیلئے بوجھ ہوگا اس (کے گناہ) میں سے اور اللہ ہر چز پر پوری قدرت رکھتا ہے،

Translated by

Noor ul Amin

جو شخص کسی نیکی یا بھلے کام کی سفارش کرے ، اسے بھی اس کاکچھ حصہ ملے گا اورجو برائی اور بدی کی سفارش کرے اس کے لئے بھی اس میں سے ایک حصہ ہے ، اللہ ہرچیز پر نظر رکھنے والا ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

جو اچھی سفارش کرے ( ف۲۲۸ ) اس کے لئے اس میں سے حصہ ہے ( ف۲۲۹ ) اور جو بری سفارش کرے اس کے لئے اس میں سے حصہ ہے ( ف۲۳۰ ) اور اللہ ہر چیز پر قادر ہے ،

Translated by

Tahir ul Qadri

جو شخص کوئی نیک سفارش کرے تو اس کے لئے اس ( کے ثواب ) سے حصہ ( مقرر ) ہے ، اور جو کوئی بری سفارش کرے تو اس کے لئے اس ( کے گناہ ) سے حصہ ( مقرر ) ہے ، اور اللہ ہر چیز پر قادر ہے

Translated by

Hussain Najfi

اور جو اچھی سفارش کرے گا ۔ اسے اس میں سے حصہ ملے گا اور جو کوئی بری سفارش کرے گا ۔ اسے بھی اس کا حصہ ( وزر و بال ) ملے گا ۔ اور اللہ ہر شی پر قدرت رکھنے والا ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Whoever recommends and helps a good cause becomes a partner therein: And whoever recommends and helps an evil cause, shares in its burden: And Allah hath power over all things.

Translated by

Muhammad Sarwar

Whoever intercedes for a good purpose will receive his share of the reward but the intercession for an evil purpose only adds more to one's burden. God has control over all things.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Whosoever intercedes for a good cause, will have the reward thereof; and whosoever intercedes for an evil cause, will have a share in its burden. And Allah is Ever All-Able to do everything.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Whoever joins himself (to another) in a good cause shall have a share of it, and whoever joins himself (to another) in an evil cause shall have the responsibility of it, and Allah controls all things.

Translated by

William Pickthall

Whoso interveneth in a good cause will have the reward thereof, and whoso interveneth in an evil cause will bear the consequence thereof. Allah overseeth all things.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

जो शख़्स (किसी के हक़ में) अच्छी सिफ़ारिश करेगा उसके लिए उस में से हिस्सा है, और जो शख़्स बुरी सिफ़ारिश करेगा उसके लिए उसमें से हिस्सा है, और अल्लाह हर चीज़ पर क़ुदरत रखने वाला है।

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

جو شخص اچھی سفارش کرے (2) اس کو اس کی وجہ سے حصہ ملے گا اور جو شخص بری شفارش کرے (3) اس کو اس کی وجہ سے حصہ ملے گا اور اللہ تعالیٰ ہر چیز پر قدرت رکھنے والے ہیں۔ (85)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

جو شخص نیکی یا بھلے کام کی سفارش کرے اسے بھی اس سے حصہ ملے گا۔ اور جو برائی کی سفارش کرے اس پر اس کا بوجھ ہوگا اور اللہ تعالیٰ ہر چیز پر قدرت رکھنے والا ہے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

جو بھلائی کی سفارش کرے گا وہ اس میں سے حصہ پائے گا اور جو برائی کی سفارش کرے گا وہ اس میں سے حصہ پائے گا اور اللہ ہر چیز پر نظر رکھنے والا ہے ۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

جو کوئی شخص اچھی سفارش کرے، اسے اس میں سے حصہ ملے گا اور جو شخص بری سفارش کرے اس کو اس میں سے حصہ ملے گا اور اللہ ہر چیز پر قدرت رکھنے والا ہے۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

جو کوئی سفارش کرے نیک بات میں اس کو بھی ملے گا اس میں سے ایک حصہ اور جو کوئی سفارش کرے بری بات میں اس پر بھی ہے ایک بوجھ اس میں سے اور اللہ ہے ہر چیز پر قدرت رکھنے والا

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

جو شخص کوئی اچھی سفارش کرے گا تو سفارش کرنیوالے کو بھی اس میں سے ایک حصہ ملے گا اور جو شخص کوئی بری سفارش کریگا تو سفارش کرنیوالے کو بھی اس برائی میں سے ایک حصہ ملے گا۔ اور اللہ تعالیٰ ہر چیز پر قدرت رکھنے والا ہے