Surat ul Momin

Surah: 40

Verse: 53

سورة مومن

وَ لَقَدۡ اٰتَیۡنَا مُوۡسَی الۡہُدٰی وَ اَوۡرَثۡنَا بَنِیۡۤ اِسۡرَآءِیۡلَ الۡکِتٰبَ ﴿ۙ۵۳﴾

And We had certainly given Moses guidance, and We caused the Children of Israel to inherit the Scripture

ہم نے موسیٰ ( علیہ السلام ) کو ہدایت نامہ عطا فرمایا اور بنو اسرائیل کو اس کتاب کا وارث بنایا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَلَقَدۡ
اور البتہ تحقیق
اٰتَیۡنَا
دی ہم نے
مُوۡسَی
موسیٰ کو
الۡہُدٰی
ہدایت
وَاَوۡرَثۡنَا
اور وارث بنایا ہم نے
بَنِیۡۤ اِسۡرَآءِیۡلَ
بنی اسرائیل کو
الۡکِتٰبَ
کتاب کا
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَلَقَدۡ
اور بلاشبہ یقیناً 
اٰتَیۡنَا
عطا کی ہم نے 
مُوۡسَی
موسیٰ کو 
الۡہُدٰی
ہدایت 
وَاَوۡرَثۡنَا
اور وارث بنایا ہم نے 
بَنِیۡۤ اِسۡرَآءِیۡلَ
بنی اسرائیل کو  
الۡکِتٰبَ
کتاب کا
Translated by

Juna Garhi

And We had certainly given Moses guidance, and We caused the Children of Israel to inherit the Scripture

ہم نے موسیٰ ( علیہ السلام ) کو ہدایت نامہ عطا فرمایا اور بنو اسرائیل کو اس کتاب کا وارث بنایا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

ہم نے موسیٰ کو ہدایت عطا کی اور بنی اسرائیل کو کتاب (تورات) کا وارث بنادیا ۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اوہم نے موسیٰ کوہدایت عطا کی اورہم نے بنی اسرائیل کو کتاب کاوارث بنادیا۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

And We gave Guidance to Musa, while We made the children of Isra&il inherit the Book -

اور ہم نے دی موسیٰ کو راہ کی سوجھ اور وارث کیا بنی اسرائیل کو کتاب کا

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور ہم نے موسیٰ ( علیہ السلام) ٰ کو ہدایت دی تھی اور ہم نے وارث بنایا تھا بنی اسرائیل کو کتاب کا

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

We surely guided Moses and made the Children of Israel the heirs of the Book

آخر دیکھ لو کہ موسیٰ کی ہم نے رہنمائی کی69 اور بنی اسرائیل کو اس کتاب کا وارث بنا دیا ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور ہم نے موسیٰ کو ہدایت عطا کی ، اور بنی اسرائیل کو اس کتاب کا وارث بنادیا

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور ہم موسیٰ کو راہ دکھانے والی کتاب یا نشانی دے چکے ہیں 3 اور پانی اسرائیل کو کتاب تورایت شریف کا وارث کرچکے ہیں

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور یقینا ہم نے موسیٰ (علیہ السلام) کو ہدایت (تورات) عطا فرمائی اور ہم نے بنی اسرائیل کو اس کتاب کا وارث بنایا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور ہم نے موسیٰ (علیہ السلام) کی رہنمائی ( توریت کے ذریعہ) کی تھی ۔ اور ہم نے بنی اسرائیل کو اس کتاب کا ذمہ داری بنایا تھا

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور ہم نے موسیٰ کو ہدایت (کی کتاب) دی اور بنی اسرائیل کو اس کتاب کا وارث بنایا

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And assuredly We vouchsafed Unto Musa the guidance, and We caused the Children of Isra'il to inherit the Book.

اور ہم بالیقین موسیٰ (علیہ السلام) کو ہدایت نامہ دے چکے ہیں اور ہم نے بنی اسرائیل کو

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور ہم نے موسیٰ کو ہدایت عطا فرمائی اور بنی اسرائیل کو کتاب کا وارث بنایا ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور البتہ تحقیق ہم نے ( حضرت ) موسیٰ ( علیہ السلام ) کو ہدایت عطا فرمائی اور ہم نے بنی اسرائیل کو کتاب ( تورات ) کا وارث بنایا

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور ہم نے موسیٰ کو ہدایت کی کتاب دی اور بنی اسرائیل کو اس کتاب کا وارث بنایا۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور بلاشبہ ہم نے موسیٰ کو بھی وہ ہدایت نامہ عطا فرمایا تھا اور ہم نے وارث بنادیا تھا بنی اسرائیل کو اس کتاب کا

Translated by

Noor ul Amin

اور ہم نے موسیٰ کو کتاب ہدایت ( تورات ) دی اور بنی اسرائیل کو کتاب ( تورات ) کا وارث بنا دیا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور بیشک ہم نے موسیٰ کو رہنمائی عطا فرمائی ( ف۱۱۲ ) اور بنی اسرائیل کو کتاب کا وارث کیا ( ف۱۱۳ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اور بے شک ہم نے موسٰی ( علیہ السلام ) کو ( کتاب ) ہدایت عطا کی اور ہم نے ( اُن کے بعد ) بنی اسرائیل کو ( اُس ) کتاب کا وارث بنایا

Translated by

Hussain Najfi

اور بالیقین ہم نے موسیٰ ( ع ) کو ہدایت عطا فرمائی اور بنی اسرائیل کو ایسی کتاب ( توراۃ ) کا وارث بنایا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

We did aforetime give Moses the (Book of) Guidance, and We gave the book in inheritance to the Children of Israel,-

Translated by

Muhammad Sarwar

To Moses We had given guidance and to the children of Israel We had given the Book

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And, indeed We gave Musa the guidance, and We caused the Children of Israel to inherit the Scripture --

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And certainly We gave Musa the guidance, and We made the children of Israel inherit the Book,

Translated by

William Pickthall

And We verily gave Moses the guidance, and We caused the Children of Israel to inherit the Scripture,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

मूसा को भी हम मार्ग दिखा चुके हैं, और इसराईल की सन्तान को हम ने किताब का उत्ताराधिकारी बनाया,

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور (آپ کے قبل) ہم موسیٰ (علیہ السلام) کو ہدایت نامہ (یعنی توریت) دے چکے ہیں اور (پھر) ہم نے وہ کتاب بنی اسرائیل کو پہنچائی تھی۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

ہم نے موسیٰ کی رہنمائی کی اور بنی اسرائیل کو اس کتاب کا وارث بنایا

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

آخر دیکھ لو کہ موسیٰ کی ہم نے رہنمائی کی اور بنی اسرائیل کو اس کتاب کا وارث بنا دیا

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور یہ واقعی بات ہے کہ ہم نے موسیٰ کو ہدایت دی اور بنی اسرائیل کو کتاب کا وارث بنایا،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور ہم نے دی موسیٰ کو راہ کی سوجھ اور وارث کیا بنی اسرائیل کو کتاب کا

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور بلاشبہ ہم نے موسیٰ کو ہدایت یعنی کتاب عطا فرمائی اور ہم نے بنی اسرائیل کو ایک ایسی کتاب کا وارث بنایا۔