Surat ul Momin

Surah: 40

Verse: 63

سورة مومن

کَذٰلِکَ یُؤۡفَکُ الَّذِیۡنَ کَانُوۡا بِاٰیٰتِ اللّٰہِ یَجۡحَدُوۡنَ ﴿۶۳﴾

Thus were those [before you] deluded who were rejecting the signs of Allah .

اسی طرح وہ لوگ بھی پھیرے جاتے رہے جو اللہ کی آیتوں کا انکار کرتے تھے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

کَذٰلِکَ
اسی طرح
یُؤۡفَکُ
پھیرے جاتے ہیں
الَّذِیۡنَ
وہ جو
کَانُوۡا
ہیں وہ
بِاٰیٰتِ
آیات سے
اللّٰہِ
اللہ کی
یَجۡحَدُوۡنَ
وہ انکار کرتے
Word by Word by

Nighat Hashmi

کَذٰلِکَ
ایسے ہی
یُؤۡفَکُ
 بہکائے جاتے تھے
الَّذِیۡنَ
وہ  لوگ جو 
کَانُوۡا
تھے
بِاٰیٰتِ اللّٰہِ
اللہ تعالیٰ کی آیات کا
یَجۡحَدُوۡنَ
انکار کر تے
Translated by

Juna Garhi

Thus were those [before you] deluded who were rejecting the signs of Allah .

اسی طرح وہ لوگ بھی پھیرے جاتے رہے جو اللہ کی آیتوں کا انکار کرتے تھے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اسی طرح وہ لوگ بہکائے جاتے رہے ہیں جو اللہ کی آیات کا انکار کیا کرتے تھے۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

ایسے ہی وہ سب لوگ بہکائے جاتے تھے جو اﷲ تعالیٰ کی آیات کاانکار کیا کرتے تھے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Similarly reversed were those who used to deny Our verses.

اسی طرح پھرے جاتے ہیں جو لوگ کہ اللہ کی باتوں سے منکر ہوتے رہتے ہیں

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اسی طرح وہ لوگ بھی الٹے پھرائے گئے تھے جو اللہ کی آیات کا انکار کرتے تھے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Thus it is only those who had denied Allah's Signs that were led astray.

اسی طرح وہ سب لوگ بہکائے جاتے رہے ہیں جو اللہ کی آیات کا انکار کرتے تھے 88 ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اسی طرح وہ لوگ بھی اوندھے چلے تھے جو ( پہلے ) اللہ کی آیتوں کا انکار کیا کرتے تھے

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

جو لوگ خدا کی آیتوں کو نہیں مانتے وہ اسی طرح بہکتے ہیں

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اسی طرح وہ لوگ بھی بھٹک رہے تھے جو اللہ کی نشانیوں کا انکار کیا کرتے تھے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اسی طرح وہ لوگ بھی الٹا چلا کرتے تھے جو اللہ کی آیات کا انکار کیا کرتے تھے

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اسی طرح وہ لوگ بھٹک رہے تھے جو خدا کی آیتوں سے انکار کرتے تھے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

In this wise have those strayed who the signs of Allah were away want to gainsay.

اسی طرح وہ لوگ بھی بھٹکتے رہے ہیں جو اللہ کی نشانیوں کا انکار کرتے رہتے تھے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اسی طرح وہ لوگ بھی اوندھے ہوجاتے رہے ہیں جو اللہ کی آیات کا انکار کرتے رہے ہیں ۔

Translated by

Mufti Naeem

اسی طرح وہ لوگ بھی منہ پھر کر چلے ( گئے تھے ) جو ( پہلے ) ہماری آیات کا انکار کیا کرتے تھے ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اسی طرح وہ لوگ بھٹک رہے تھے جو اللہ کی آیتوں سے انکار کرتے تھے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اسی طرح اوندھے کئے جاتے رہے وہ لوگ جو اللہ کی آیتوں کا انکار کرتے تھے

Translated by

Noor ul Amin

جولوگ اللہ کی آیتوں کا انکارکرتے ہیں وہ اسی طرح بہک جاتے ہیں

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

یونہی اوندھے ہوتے ہیں ( ف۱۳۰ ) وہ جو اللہ کی آیتوں کا انکار کرتے ہیں ( ف۱۳۱ ) (

Translated by

Tahir ul Qadri

اسی طرح وہ لوگ بہکے پھرتے تھے جو اللہ کی آیتوں کا انکار کیا کرتے تھے

Translated by

Hussain Najfi

اسی طرح وہ لوگ ( بھی ) بہکائے جاتے رہے ہیں جو اللہ کی آیتوں کا انکار کرتے تھے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Thus are deluded those who are wont to reject the Signs of Allah.

Translated by

Muhammad Sarwar

Thus are indeed those who have rejected the revelations of God.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Thus were turned away those who used to deny the Ayat of Allah.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Thus were turned away those who denied the communications of Allah.

Translated by

William Pickthall

Thus are they perverted who deny the revelations of Allah.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

इसी प्रकार वे भी उलटे फिरे जाते थे जो अल्लाह की निशानियों का इनकार करते थे

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اسی طرح وہ (پہلے) لوگ بھی الٹے چلا کرتے تھے جو اللہ کی نشانیوں کا انکار کیا کرتے تھے۔ (4)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اسی طرح وہ سب لوگ بہکائے جاتے رہے ہیں جو اللہ کی آیات کا انکار کرتے تھے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اسی طرح وہ سب لوگ بہکائے جاتے رہے ہیں جو اللہ کی آیات کا انکار کرتے تھے

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اسی طرح الٹے چلائے جاتے ہیں وہ لوگ جو ہماری آیات کا انکار کرتے ہیں

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اسی طرح پھرے جاتے ہیں جو لوگ کہ اللہ کی باتوں سے منکر ہوتے رہتے ہیں

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

جس طرح یہ لوگ الٹے پھرے جارہے ہیں اسی طرح وہ لوگ پھیر دیئے جاتے ہیں جو خدا کی آیتوں کا انکار کیا کرتے ہیں۔