Surat Ha meem Assajdah

Surah: 41

Verse: 42

سورة حم السجدہ

لَّا یَاۡتِیۡہِ الۡبَاطِلُ مِنۡۢ بَیۡنِ یَدَیۡہِ وَ لَا مِنۡ خَلۡفِہٖ ؕ تَنۡزِیۡلٌ مِّنۡ حَکِیۡمٍ حَمِیۡدٍ ﴿۴۲﴾

Falsehood cannot approach it from before it or from behind it; [it is] a revelation from a [Lord who is] Wise and Praiseworthy.

جس کے پاس باطل پھٹک بھی نہیں سکتا نہ اس کے آگے سے اور نہ اس کے پیچھے سے ، یہ ہے نازل کردہ حکمتوں والے خوبیوں والے ( اللہ ) کی طرف سے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

لَّایَاۡتِیۡہِ
نہیں آ سکتا اس پر
الۡبَاطِلُ
باطل
مِنۡۢ بَیۡنِ یَدَیۡہِ
اس کے سامنے سے
وَلَا
اور نہ
مِنۡ خَلۡفِہٖ
اس کے پیچھے سے
تَنۡزِیۡلٌ
نازل کردہ ہے
مِّنۡ حَکِیۡمٍ
حکمت والے کی طرف سے
حَمِیۡدٍ
بہت تعریف والے
Word by Word by

Nighat Hashmi

لَّا
نہ
یَاۡتِیۡہِ
آسکتاہے اس کے پاس
الۡبَاطِلُ
باطل
مِنۡۢ بَیۡنِ یَدَیۡہِ
اس کے آگے سے
وَلَا
اورنہ
مِنۡ خَلۡفِہٖ
اس کے پیچھے سے
تَنۡزِیۡلٌ
نازل کردہ ہے
مِّنۡ حَکِیۡمٍ
کمال حکمت والے
حَمِیۡدٍ
تمام خوبیوں والے (کی جناب) سے
Translated by

Juna Garhi

Falsehood cannot approach it from before it or from behind it; [it is] a revelation from a [Lord who is] Wise and Praiseworthy.

جس کے پاس باطل پھٹک بھی نہیں سکتا نہ اس کے آگے سے اور نہ اس کے پیچھے سے ، یہ ہے نازل کردہ حکمتوں والے خوبیوں والے ( اللہ ) کی طرف سے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

جس میں باطل نہ آگے سے راہ پاسکتا ہے اور نہ پیچھے سے۔ یہ حکمت والے اور لائق ستائش اللہ کی طرف سے نازل ہوا ہے۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

باطل اس کے پاس نہ اُس کے آگے سے آسکتاہے اورنہ اُس کے پیچھے سے، کمال حکمت والے،تمام خوبیوں والے کی جناب سے نازل کردہ ہے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

that cannot be approached by falsehood, neither from its front, nor from its behind a revelation from the Wise, the Ever-Praised.

اس پر جھوٹ کا دخل نہیں آگے سے اور نہ پیچھے سے اتاری ہوئی ہے حکمتوں والے سب تعریفوں والے کی

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

باطل اس پر حملہ آور ہو ہی نہیں سکتا نہ اس کے سامنے سے اور نہ ہی اس کے پیچھے سے۔ اس کا اتارا جانا ہے ایک حکیم اور حمید ہستی کی طرف سے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Falsehood may not enter it from the front or from the rear. It is a revelation that has been sent down from the Most Wise, the Immensely Praiseworthy.

باطل نہ سامنے سے اس پر آ سکتا ہے نہ پیچھے سے 52 ، یہ ایک حکیم و حمید کی نازل کردہ چیز ہے ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

جس تک باطل کی کوئی رسائی نہیں ہے نہ اس کے آگے سے نہ اس کے پیچھے سے یہ اس ذات کی طرف سے اتاری جا رہی ہے جو حکمت کا مالک ہے ، تمام تعریفیں اسی کی طرف لوٹتی ہیں

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

جھوٹ کا تو اس میں دخل ہی نہیں نہ آگے سے نہ پیچھے سے 1 حکمت والے تعریف کے لائق خدا کی اتاری ہوئی ہے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اس میں غلط بات داخل نہیں ہوسکتی نہ اس کے آگے سے اور نہ اس کے پیچھے سے۔ یہ اللہ دانا (اور) خوبیوں والے کی طرف سے نازل فرمایا گیا ہے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

جس کے سامنے اور پیچھے سے باطل نہیں آسکتا ۔ کیونکہ یہ حکمت والے ہر طرح کی تعریفوں کے مستحق اللہ کی طرف سے نازل کیا ہوا ہے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اس پر جھوٹ کا دخل نہ آگے سے ہوسکتا ہے نہ پیچھے سے۔ (اور) دانا (اور) خوبیوں والے (خدا) کی اُتاری ہوئی ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Falsehood cannot come at it from before it or behind it It, a revelation from One Wise and Praiseworthy.

اس میں باطل نہ آگے سے آسکتا ہے اور نہ پیچھے سے (یہ کلام) نازل ہوا ہے (خدائے) باحکمت وپرحمد کی طرف سے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اس میں باطل نہ اس کے آگے داخل ہوسکتا ہے اور نہ اس کے پیچھے سے ۔ یہ خدائے حکیم وحمید کی طرف سے نہایت اہتمام کے ساتھ اتاری گئی ہے ۔

Translated by

Mufti Naeem

باطل نہ اس کے آگے سے اس میں داخل ہوسکتا ہے اور نہ اس کے پیچھے سے ، ( یہ ) بڑی حکمت والے تمام حمد کے مالک ( اللہ تعالیٰ ) کی طرف سے اُتاری گئی ہے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اس پر جھوٹ کا دخل نہ آگے سے ہوسکتا ہے نہ پیچھے سے یہ دانا اور خوبیوں والے اللہ کی اتری ہوئی ہے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

جس پر باطل نہ اس کے آگے سے آسکتا ہے نہ پیچھے سے یہ سراسر اتارا ہوا کلام ہے اس (ذات اقدس و اعلیٰ ) کی طرف سے جو نہایت ہی حکمت والی اور ہر خوبی کی سزاوار ہے

Translated by

Noor ul Amin

جس میں باطل نہ آگے سے راہ پاسکتا ہے اور نہ پیچھے سے یہ حکمت والے اور لائق ستائش اللہ کی طرف سے نازل ہوا ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

باطل کو اس کی طرف راہ نہیں نہ اس کے آگے سے نہ اس کے پیچھے سے ( ف۹۷ ) اتارا ہوا ہے حکمت والے سب خوبیوں سراہے کا ، (

Translated by

Tahir ul Qadri

باطل اِس ( قرآن ) کے پاس نہ اس کے سامنے سے آسکتا ہے اور نہ ہی اس کے پیچھے سے ، ( یہ ) بڑی حکمت والے ، بڑی حمد والے ( رب ) کی طرف سے اتارا ہوا ہے

Translated by

Hussain Najfi

باطل کا اس کے پاس گزر نہیں ہے وہ نہ اس کے آگے سے آسکتا ہے اور نہ پیچھے سے یہ اس ذات کی طرف سے نازل شدہ ہے جو بڑی حکمت والی ہے ( اور ) قابلِ ستائش ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

No falsehood can approach it from before or behind it: It is sent down by One Full of Wisdom, Worthy of all Praise.

Translated by

Muhammad Sarwar

Falsehood can not reach it from any direction. It is the revelation from the All-wise, Praiseworthy One.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Falsehood cannot come to it from before it or behind it, (it is) sent down by the All-Wise, Worthy of all praise.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Falsehood shall not come to it from before it nor from behind it; a revelation from the Wise, the Praised One.

Translated by

William Pickthall

Falsehood cannot come at it from before it or from behind it. (It is) a revelation from the Wise, the Owner of Praise.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

असत्य उस तक न उस के आगे से आ सकता है और न उस के पीछे से; अवतरण है उस की ओर से जो अत्यन्त तत्वदर्शी, प्रशंसा के योग्य है

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

جس میں غیر واقعی بات نہ اس کے آگے کی طرف سے آسکتی ہے اور نہ اس کے پیچھے کی طرف سے (1) یہ خدائے حکیم محمود کی طرف سے نازل کیا گیا ہے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اس پر نہ باطل سامنے سے آسکتا ہے اور نہ آپ کے پیچھے سے یہ اللہ حکمت والے اور لائق تعریف کی طرف سے نازل کردہ ہے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

باطل نہ سامنے سے اس پر آسکتا ہے نہ پیچھے سے ، یہ ایک حکیم وحمید کی نازل کردہ چیز ہے ۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اس کے پاس باطل نہیں آتا آگے سے اور نہ پیچھے سے، وہ اتاری ہوئی ہے حکمت والے کی طرف سے جو ستودہ اوصاف ہے،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اس پر جھوٹ کا دخل نہیں آگے سے اور نہ پیچھے سے اتاری ہوئی ہے حکمتوں والے سب تعریفوں والے کی

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

جس میں باطل کو مطلق رسائی نہیں کوئی غلط بات نہ اس کے آگے سے آسکتی ہے نہ پیچھے سے وہ اس کی طرف سے نازل کی گئی ہے جو کمال حکمت کا مالک اور ہر قسم کی حمدوثنا کا مستحق ہے۔