Surat ud Dukhaan

Surah: 44

Verse: 40

سورة الدخان

اِنَّ یَوۡمَ الۡفَصۡلِ مِیۡقَاتُہُمۡ اَجۡمَعِیۡنَ ﴿ۙ۴۰﴾

Indeed, the Day of Judgement is the appointed time for them all -

یقیناً فیصلے کا دن ان سب کا طے شدہ وقت ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اِنَّ
بےشک
یَوۡمَ
دن
الۡفَصۡلِ
فیصلے کا
مِیۡقَاتُہُمۡ
مقرر وقت ہے ان کا
اَجۡمَعِیۡنَ
سب کے سب کا
Word by Word by

Nighat Hashmi

اِنَّ
یقیناً
یَوۡمَ
دن
الۡفَصۡلِ
فیصلے کا
مِیۡقَاتُہُمۡ
وقت مقررہے ان کا
اَجۡمَعِیۡنَ
سب کے لیے
Translated by

Juna Garhi

Indeed, the Day of Judgement is the appointed time for them all -

یقیناً فیصلے کا دن ان سب کا طے شدہ وقت ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

فیصلے کا دن ان سب سے وعدہ کا وقت ہے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

یقیناًفیصلے کادن اُن سب کے لیے مقرر وقت ہے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

The Day of Decision is the appointed time for all of them -

تحقیق فیصلہ کا دن وعدہ ہے ان سب کا

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

یقینا فیصلے کا دن ان سب کا وقت ِمعین ّہے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

The Day of Final Decision is the appointed time for all;

ان سب کے اٹھائے جانے کے لیے طے شدہ وقت فیصلے کا دن ہے35 ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

حقیقت یہ ہے کہ فیصلے کا دن ان سب کی مقررہ میعاد ہے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

بیشک فیصلے کا دن ان کا وعدہ ہے سب کا 12

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

بیشک فیصلے کا دن ان سب کا وقت مقرر ہے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

یقینا وہ فیصلے کا دن ان سب کے لئے وعدے کا دن ہے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

کچھ شک نہیں کہ فیصلے کا دن ان سب (کے اُٹھنے) کا وقت ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Verily the Day of Distinction is the term appointed for all of them.

بیشک فیصلہ کا دن ان سب کا وقت مقرر ہے

Translated by

Amin Ahsan Islahi

بیشک فیصلہ کا دن ان سب کا وقت موعود ہے ۔

Translated by

Mufti Naeem

بے شک فیصلے کا دن ان سب لوگوں کے جمع ہونے کا مقررہ وقت ہے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

کچھ شک نہیں کہ فیصلے کا دن ان سب کے اٹھنے کا وقت ہے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

بلاشبہ فیصلے کا دن تو ان سب کے لئے ایک مقرر شدہ وقت ہے

Translated by

Noor ul Amin

فیصلے کادن ان سب سے وعدہ کا وقت ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

بیشک فیصلہ کا دن ( ف٤۵ ) ان سب کی میعاد ہے ،

Translated by

Tahir ul Qadri

بیشک فیصلہ کا دن ، اُن سب کے لئے مقررّہ وقت ہے

Translated by

Hussain Najfi

بےشک فیصلہ کا دن ( قیامت ) ان سب کا طے شدہ وقت ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Verily the Day of sorting out is the time appointed for all of them,-

Translated by

Muhammad Sarwar

The appointed time for all of them will be the Day of Judgment

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Verily, the Day of Judgement is the time appointed for all of them --

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Surely the day of separation is their appointed term, of all of them

Translated by

William Pickthall

Assuredly the Day of Decision is the term for all of them,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

निश्चय ही फ़ैसले का दिन उन सबका नियत समय है,

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

بیشک فیصلے کا دن (یعنی قیامت کا دن) ان سب کا وقت مقرر ہے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

ان سب کو اٹھانے کے لیے طے شدہ وقت ہے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

ان سب لوگوں کے اٹھائے جانے کے لئے طے شدہ وقت فیصلے کا دن ہے ،

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

بلاشبہ فیصلہ کا دن ان سب کا وقت مقرر ہے

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

تحقیق فیصلہ کا دن وعدہ ہے ان سب کا

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

یقینا وہ فیصلے والا دن ان سب لوگوں کے وعدے کا وقت ہے۔