Surat Muahammad

Surah: 47

Verse: 5

سورة محمد

سَیَہۡدِیۡہِمۡ وَ یُصۡلِحُ بَالَہُمۡ ۚ﴿۵﴾

He will guide them and amend their condition

انہیں راہ دکھائے گا اور ان کے حالات کی اصلاح کر دے گا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

سَیَہۡدِیۡہِمۡ
ضرور وہ راہ نمائی کرے گا ان کی
وَیُصۡلِحُ
اور وہ درست کر دے گا
بَالَہُمۡ
حال ان کے
Word by Word by

Nighat Hashmi

سَیَہۡدِیۡہِمۡ
ضرور ہی وہ راہنمائی کرے گا ان کی
وَیُصۡلِحُ
اور درست کر دے گا
بَالَہُمۡ
ان کا حال
Translated by

Juna Garhi

He will guide them and amend their condition

انہیں راہ دکھائے گا اور ان کے حالات کی اصلاح کر دے گا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

وہ ان کی رہنمائی کرے گا اور ان کا حال درست کردے گا۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

وہ ضرورہی اُن کی راہ نمائی کرے گااوراُن کا حال درست کردے گا۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

(Instead,) He will guide them, and will set aright their state of affairs,

ان کو راہ دے گا اور سنوارے گا ان کا حال

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

وہ ان کی راہنمائی کرے گا اور ان کے احوال کو سنوار دے گا۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

He will guide them and set their condition right

وہ ان کی رہنمائی فرمائے گا ، ان کا حال درست کر دے گا ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

وہ انہیں منزل تک پہنچا دے گا ، اور ان کی حالت سنوار دے گا ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

بلکہ ان کو راہ پر لگا دیگا اور ان کا کام بنا دے گا

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

ان کو سیدھے رستے پر چلائیں گے اور ان کی حالت درست رکھیں گے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اللہ بہت جلد ان کو راہ ہدایت دکھائے گا اور ان کی حالت کو درست کردے گا ۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

ان کو سیدھے رستے پر چلائے گا اور ان کی حالت درست کر دے گا

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Anon He shall guide them, and shall make good their state.

اللہ انہیں سنبھالے رہے گا اور ان کی حالت درست رکھے گا

Translated by

Amin Ahsan Islahi

وہ ان کی رہنمائی ( منزل مقصود کی طرف ) کرے گا اور ان کا حال سنوار دے گا ۔

Translated by

Mufti Naeem

اللہ ( تعالیٰ ) عنقریب ان کو ( بلند درجات کی ) رہنمائی فرمائیں گے اور ان کے احوال کی اصلاح فرمائیں گے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

بلکہ ان کو سیدھے رستے پر چلائے گا اور ان کی حالت درست کر دے گا۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

وہ جلد ہی پہنچا دے گا ان کو (ان کے مقصود تک) اور درست فرما دے گا ان کی حالت کو

Translated by

Noor ul Amin

وہ عنقریب ان کی راہنمائی کرے گااور ان کاحال درست کرے گا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

جلد انہیں راہ دے گا ( ف۱۷ ) اور ان کا کام بنادے گا ،

Translated by

Tahir ul Qadri

وہ عنقریب انہیں ( جنت کی ) سیدھی راہ پر ڈال دے گا اور ان کے احوالِ ( اُخروی ) کو خوب بہتر کر دے گا

Translated by

Hussain Najfi

اور ( منزلِ مقصود کی طرف ) ان کی راہنمائی کرے گا اور ان کی حالت کو درست کرے گا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Soon will He guide them and improve their condition,

Translated by

Muhammad Sarwar

God will lead them to everlasting happiness and improve their condition.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

He will guide them and amend their condition.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

He will guide them and improve their condition.

Translated by

William Pickthall

He will guide them and improve their state,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

वह उन का मार्गदर्शन करेगा और उन का हाल ठीक कर देगा

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اللہ تعالیٰ انکو مقصود تک پہنچادیگا اور انکی حالت درست رکھے گا۔ (7)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

جو باقی بچیں گے ” اللہ “ ان کی رہنمائی فرمائے گا اور ان کا حال درست کر دے گا

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

وہ ان کی رہنمائی فرمائے گا ، ان کا حال درست کر دے گا

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

وہ انہیں عنقریب مقصود تک پہنچا دے گا اور ان کا حال درست فرما دے گا

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

ان کو راہ دے گا اور سنوارے گا ان کا حال

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اللہ تعالیٰ ان کو ان کے مقصد تک پہنچادے گا اور ان کی حالت کو درست رکھے گا۔