Surat Qaaf

Surah: 50

Verse: 31

سورة ق

وَ اُزۡلِفَتِ الۡجَنَّۃُ لِلۡمُتَّقِیۡنَ غَیۡرَ بَعِیۡدٍ ﴿۳۱﴾

And Paradise will be brought near to the righteous, not far,

اور جنت پر ہیز گاروں کے لئے بالکل قریب کر دی جائے گی ذرا بھی دور نہ ہوگی؟

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَاُزۡلِفَتِ
اور قریب لائی جائے گی
الۡجَنَّۃُ
جنت
لِلۡمُتَّقِیۡنَ
متقی لوگوں کے لیے
غَیۡرَ بَعِیۡدٍ
کچھ دور نہ ہو گی
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَاُزۡلِفَتِ
اور قریب لائی جائےگی
الۡجَنَّۃُ
جنت
لِلۡمُتَّقِیۡنَ
متقیوں کے لیے
غَیۡرَ
نہیں
بَعِیۡدٍ
دور ہو گی
Translated by

Juna Garhi

And Paradise will be brought near to the righteous, not far,

اور جنت پر ہیز گاروں کے لئے بالکل قریب کر دی جائے گی ذرا بھی دور نہ ہوگی؟

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور جنت کو پرہیزگاروں کے قریب کردیا جائے گا وہ کچھ دور نہ ہوگی

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اورجنت پرہیزگاروں کے قریب لائی جائے گی، کچھ دُورنہیں رہے گی۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

And the Jannah (Paradise) will be brought close for the God-fearing, no longer distant.

اور نزدیک لائی جائے بہشت ڈرانیوالوں کے واسطے دور نہیں

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور جنت قریب لائی جائے گی اہل تقویٰ کے لیے کچھ بھی دور نہیں ہوگی۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

And when Paradise shall be brought close to the God-fearing, and will no longer be far away,

اور جنت متقین کے قریب لے آئی جائے گی ، کچھ بھی دور نہ ہوگی39 ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور پرہیزگاروں کے لیے جنت اتنی قریب کردی جائے گی کہ کچھ بھی دور نہیں رہے گی ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور بہشت پرہیز گاروں کے پاس لائی جائی گی کچھ دور نہ ہوگی 4

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور جنت پرہیزگاروں کے لئے قریب لائی جائے گی کہ کچھ دور نہ رہے گی

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور تقویٰ والوں کے لئے جنت قریب کردی جائے گی جو ان سے دورنہ ہو گی

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور بہشت پرہیزگاروں کے قریب کردی جائے گی (کہ مطلق) دور نہ ہوگی

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And brought nigh will be the Garden Unto the God-fearing, not far-off.

اور جنت متقیوں کے قریب لائی جائے گی کہ کچھ دور نہ رہے گی

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور جنت متقیوں کے قریب لائی جائے گی ، درآنحالیکہ دور نہ ہوگی ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور جنت پرہیزگاروں کے قریب کردی جائے گی ( وہ ان سے ) دور نہیں ہوگی

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور بہشت پرہیزگاروں کے قریب کردی جائے گی بالکل دور نہ ہوگی

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور قریب کردیا جائے گا (اس روز) جنت کو پرہیزگاروں کے (اور اس قدر کہ) وہ ان سے کچھ بھی دور نہ ہوگی

Translated by

Noor ul Amin

اور جنت کو پرہیزگاروں کے قریب کردیاجائے گاوہ کچھ دورنہ ہوگی

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور پاس لائی جائے گی جنت پرہیزگاروں کے کہ ان سے دور نہ ہوگی ( ف۵۲ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اور جنت پرہیزگاروں کے لئے قریب کر دی جائے گے ، بالکل دُور نہیں ہوگی

Translated by

Hussain Najfi

اور جنت پرہیزگاروں کے قریب کر دی جائے گی اور دور نہیں ہوگی ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

And the Garden will be brought nigh to the Righteous,- no more a thing distant.

Translated by

Muhammad Sarwar

Paradise will be brought near for the pious ones

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And Paradise will be Uzlifat to those who had Taqwa, not far off.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And the garden shall be brought near to those who guard (against evil), not far off:

Translated by

William Pickthall

And the Garden is brought nigh for those who kept from evil, no longer distant.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और जन्नत डर रखने वालों के लिए निकट कर दी गई, कुछ भी दूर न रही

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور جنت متقیوں کے قریب لائی جاوے گی کہ کچھ دور نہ رہے گی۔ (1)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور جنت متقین کے قریب لائی جائے گی، جو ان سے دور نہیں ہوگی

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور جنت متقین کے قریب لے آئی جائے گی ، کچھ بھی دور نہ ہوگی۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور متقیوں کے لیے جنت قریب کی جائے گی دور نہ رہے گی

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور نزدیک لائی جائے گے بہشت ڈرنے والوں کے واسطے دور نہیں

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور جنت پرہیز گاروں کے اتنی قریب کردیجائیگی کہ کچھ دور نہ رہیگی۔