Surat Qaaf

Surah: 50

Verse: 35

سورة ق

لَہُمۡ مَّا یَشَآءُوۡنَ فِیۡہَا وَلَدَیۡنَا مَزِیۡدٌ ﴿۳۵﴾

They will have whatever they wish therein, and with Us is more.

یہ وہاں جو چاہیں انہیں ملے گا ( بلکہ ) ہمارے پاس اور بھی زیادہ ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

لَہُمۡ
ان کے لیے ہوگا
مَّا
جو
یَشَآءُوۡنَ
وہ چاہیں گے
فِیۡہَا
اس میں
وَلَدَیۡنَا
اور ہمارے پاس
مَزِیۡدٌ
مزید ہے
Word by Word by

Nighat Hashmi

لَہُمۡ
ان کے لئے
مَّا
جو کچھ
یَشَآءُوۡنَ
وہ چاہیں گے
فِیۡہَا
اس میں
وَلَدَیۡنَا
اور ہمارے پاس
مَزِیۡدٌ
مزید ہے
Translated by

Juna Garhi

They will have whatever they wish therein, and with Us is more.

یہ وہاں جو چاہیں انہیں ملے گا ( بلکہ ) ہمارے پاس اور بھی زیادہ ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

وہاں جو کچھ وہ چاہیں گے انہیں ملے گا اور ہمارے پاس اس سے زیادہ بھی (ان کے لئے) موجود ہے۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اُن کے لیے وہاں وہ سب کچھ ہوگاجووہ چاہیں گے اورہمارے پاس مزید بھی ہے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

For them there will be whatever they wish, and with Us there is even more.

ان کے واسطے ہے وہاں جو وہ چاہیں اور ہمارے پاس ہے کچھ زیادہ بھی۔

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

ان کے لیے اس میں وہ سب کچھ ہوگاجو وہ چاہیں گے اور ہمارے پاس مزید بھی بہت کچھ ہے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Therein they shall get whatever they desire; and with Us there is even more.

وہاں ان کے لیے وہ سب کچھ ہوگا جو وہ چاہیں گے ، اور ہمارے پاس اس سے زیادہ بھی بہت کچھ ان کے لیے ہے 45 ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

ان ( جنتیوں ) کو وہ سب کچھ ملے گا جو وہاں وہ چاہیں گے ، اور ہمارے پاس کچھ اور زیادہ بھی ہے ۔ ( ١٤ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

وہ جو چاہیں گے وہاں ان کو ملے گا اور کچھ زیادہ بھی ہمارے پاس سے 6

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

ان کو اس میں جو چاہیں گے ملے گا اور ہمارے پاس اور زیادہ بھی ہے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

ان جنتوں میں ان کے لئے وہ سب کچھ ہوگا جو وہ چاہیں گے اور ہمارے پاس سے اور زیادہ دیا جائے گا۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

وہاں وہ جو چاہیں گے ان کے لئے حاضر ہے اور ہمارے ہاں اور بھی (بہت کچھ) ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Theirs therein will be whatsoever they list; and with Us will be yet more.

ان لوگوں کو وہاں سب کچھ ملے گا جو وہ چاہیں گے اور ہمارے پاس اور بھی زائد ہے

Translated by

Amin Ahsan Islahi

ان کو وہاں ملے گا جو وہ چاہیں گے اور ہمارے پاس مزید بھی ہے ۔

Translated by

Mufti Naeem

ان کے لیے جو چاہیں گے اس میں ( موجود ) ہوگا اور ہمارے پاس اس کے علاوہ ( ان کے لیے دیدار کی نعمت ) بھی ہے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

وہاں جو چاہیں گے ان کے لیے حاضر ہے اور ہمارے ہاں اور بھی بہت کچھ ہے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

ان کے لئے وہاں وہ سب کچھ ہوگا جو وہ چاہیں گے اور ہمارے پاس (ان کے لئے) اس سے بھی زیادہ بہت کچھ موجود ہوگا

Translated by

Noor ul Amin

وہاںجو کچھ چاہیں گے انہیں ملے گا اور ہمارے پاس ان کی خواہشات سے زیادہ نعمتیں ہیں

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

ان کے لیے ہے اس میں جو چاہیں اور ہمارے پاس اس سے بھی زیادہ ہے ( ف۵۸ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اِس ( جنت ) میں اُن کے لئے وہ تمام نعمتیں ( موجود ) ہوں گی جن کی وہ خواہش کریں گے اور ہمارے حضور میں ایک نعمت مزید بھی ہے ( یا اور بھی بہت کچھ ہے ، سو عاشق مَست ہوجائیں گے )

Translated by

Hussain Najfi

وہاں ان کیلئے وہ سب کچھ ہوگا جو وہ چاہیں گے اور ہمارے پاس تو ( ان کے لئے ) اور بھی زیادہ ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

There will be for them therein all that they wish,- and more besides in Our Presence.

Translated by

Muhammad Sarwar

They will have therein whatever they want and will receive from Us more rewards

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

There they will have all that they desire -- and We have more.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

They have therein what they wish and with Us is more yet.

Translated by

William Pickthall

There they have all that they desire, and there is more with Us.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

उन के लिए उस में वह सब कुछ है जो वे चाहे और हमारे पास उस से अधिक भी है

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

ان کو بہشت میں سب کچھ ملے گا جو جو چاہیں گے اور ہمارے پاس اور بھی زیادہ (نعمت) ہے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

ان کے لیے وہاں سب کچھ ہوگا جو وہ چاہیں گے اور ہمارے پاس ان کے لیے بہت کچھ ہے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

وہاں ان کے لئے وہ سب کچھ ہوگا جو وہ چاہیں گے اور ہمارے پاس اس سے زیادہ بھی بہت کچھ ان کے لئے ہے

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

ان کے لیے وہ سب کچھ ہوگا جو وہ چاہیں گے اور ہمارے پاس اور بھی زیادہ ہے۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

ان کے واسطے وہ جو وہاں چاہیں گے اور ہمارے پاس کچھ زیادہ بھی ہے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

ان کو اس بہشت میں جو وہ چاہیں کے میسر ہوگا اور ہمارے پاس اس سے بھی زیادہ ہے۔