Surat uz Zaariyaat

Surah: 51

Verse: 53

سورة الذاريات

اَتَوَاصَوۡا بِہٖ ۚ بَلۡ ہُمۡ قَوۡمٌ طَاغُوۡنَ ﴿ۚ۵۳﴾

Did they suggest it to them? Rather, they [themselves] are a transgressing people.

کیا یہ اس بات کی ایک دوسرے کو وصیت کرتے گئے ہیں ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اَتَوَاصَوۡا
کیا وہ ایک دوسرے کو وصیت کر گئے
بِہٖ
اس کی
بَلۡ
بلکہ
ہُمۡ
وہ
قَوۡمٌ
لوگ ہیں
طَاغُوۡنَ
سرکش
Word by Word by

Nighat Hashmi

اَتَوَاصَوۡا
کیا انہوں نے ایک دوسرے کو وصیت کی ہے
بِہٖ
اس کی
بَلۡ
بلکہ
ہُمۡ
وہ سب
قَوۡمٌ
لوگ ہیں
طَاغُوۡنَ
سرکش
Translated by

Juna Garhi

Did they suggest it to them? Rather, they [themselves] are a transgressing people.

کیا یہ اس بات کی ایک دوسرے کو وصیت کرتے گئے ہیں ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

کیا یہ اس بات کی وصیت کرتے چلے آئے ہیں ؟ بلکہ یہ ہیں ہی سرکش لوگ

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

کیا انہوں نے اس بات کی ایک دوسرے کووصیت کی ہے؟بلکہ وہ سب سرکش لوگ ہیں

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Have they handed down (this saying) to each other as a legacy? No, but they are a rebellious people.

کیا یہی وصیت کر مرے ہیں ایک دوسرے کو کوئی نہیں پر یہ لوگ شریر ہیں

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

کیا وہ ایک دوسرے کو وصیت کر گئے تھے اس کی ؟ بلکہ یہ ہیں ہی سرکش لوگ

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Have they arrived at a common understanding concerning this? No; but they are a people given to transgression.

کیا ان سب نے آپس میں اس پر کوئی سمجھوتہ کر لیا ہے ۔ ؟ نہیں ، بلکہ یہ سب سرکش لوگ ہیں50 ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

کیا یہ ایک دوسرے کو اس بات کی وصیت کرتے چلے آئے ہیں؟ نہیں ، بلکہ یہ سرکش لوگ ہیں ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

کیا یہ کافر ایک دوسرے کو پیغمبروں کے جھٹلانے کے لئے کہہ مرے 6 ہیں (وصیت کر گئے ہیں) نہیں یہ ہیں ہی شریر لوگ 7

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

کیا یہ لوگ اس (بات) کی ایک دوسرے کو وصیت کرتے آئے ہیں بلکہ یہ سرکش لوگ ہیں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

کیا یہ ایک دوسرے کو وصیت کرتے چلے آ رہے ہیں ؟ نہیں بلکہ یہ لوگ سرکش و نافرمان ہیں۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

کیا یہ کہ ایک دوسرے کو اسی بات کی وصیت کرتے آئے ہیں بلکہ یہ شریر لوگ ہیں

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Have they bequeathed its Unto each other! Nay! they are a people contumacious.

کیا اس بات کی ایک دوسرت جو ریت کرتے آئے ہیں ؟ نہیں بلکہ یہ لوگ (سب کے سب) ہوئے ہی سرکش ہیں ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

کیا انہوں نے آپس میں ایک دوسرے کو اس کی وصیت کر چھوڑی ہے؟ یہ ہیں ہی سرکش لوگ!

Translated by

Mufti Naeem

کیا ان لوگوں نے ایک دوسرے کو اس بات کی وصیت کر رکھی ہے ، ( نہیں ) بلکہ یہ ( سب ) سرکش لوگ ہیں

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

یا یہ لوگ ایک دوسرے کو اسی بات کی وصیت کرتے آئے ہیں بلکہ یہ شریر لوگ ہیں۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

کیا ان لوگوں نے آپس میں اس بات پر کوئی سمجھوتہ کرلیا تھا ؟ (نہیں) بلکہ یہ سب ہی سرکش لوگ ہیں

Translated by

Noor ul Amin

کیا وہ ( کفار ) اس بات کی ایک دوسرے کو وصیت کرتے چلے آئے ہیں ( کہ رسولوں کی پیروی کرو ) ؟ ( نہیں ) بلکہ وہ تھے ہی سرکش لوگ

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

کیا آپس میں ایک دوسرے کو یہ بات کہہ مرے ہیں بلکہ وہ سرکش لوگ ہیں ( ف۵۷ )

Translated by

Tahir ul Qadri

کیا وہ لوگ ایک دوسرے کواس بات کی وصیت کرتے رہے؟ بلکہ وہ ( سب ) سرکش و باغی لوگ تھے

Translated by

Hussain Najfi

اور کیا یہ ایک دوسرے کو اس بات کی وصیت کرتے آرہے ہیں؟ ( نہیں ) بلکہ یہ لوگ سرکش ہیں ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Is this the legacy they have transmitted, one to another? Nay, they are themselves a people transgressing beyond bounds!

Translated by

Muhammad Sarwar

Have they inherited such dealings with the Prophets from their predecessors or are they a rebellious people?

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Have they transmitted this saying to these Nay, they are themselves a people transgressing beyond bounds!

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Have they charged each other with this? Nay! they are an inordinate people.

Translated by

William Pickthall

Have they handed down (the saying) as an heirloom one unto another? Nay, but they are froward folk.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

क्या उन्होंने एक-दूसरे को इस की वसीयत कर रखी है? नहीं, बल्कि वे हैं ही सरकश लोग

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

کیا اس بات کی ایک دوسرے کو وصیت کرتے آتے ہیں (6) بلکہ یہ سب کے سب سرکش لوگ ہیں۔ (7)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

کیا یہ ایک دوسرے کو نصیحت کرتے آرہے ہیں۔ بلکہ یہ سب باغی ہیں

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

کیا ان سب نے آپس میں اس پر کوئی سمجھوتہ کرلیا ہے ؟ نہیں بلکہ یہ سب سرکش لوگ ہیں۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

کیا وہ لوگ آپس میں اس بات کی وصیت کرتے آئے ہیں بلکہ وہ سب سرکش لوگ ہیں

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

کیا یہی وصیت کر مرے ہیں ایک دوسرے کو کوئی نہیں پر یہ لوگ شریر ہیں

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

کیا ایک دوسرے کو اسی بات کی وصیت کرتے چلے آئے ہیں نہیں بلکہ اصل بات یہ ہے کہ یہ سب کے سب ہر سرکش لوگ ہیں۔