Surat uz Zaariyaat

Surah: 51

Verse: 58

سورة الذاريات

اِنَّ اللّٰہَ ہُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الۡقُوَّۃِ الۡمَتِیۡنُ ﴿۵۸﴾

Indeed, it is Allah who is the [continual] Provider, the firm possessor of strength.

اللہ تعالٰی تو خود ہی سب کا روزی رساں توانائی والا اور زور آور ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اِنَّ
بےشک
اللّٰہَ
اللہ
ہُوَ
وہی ہے
الرَّزَّاقُ
خوب رزق دینے والا
ذُوالۡقُوَّۃِ
قوت والا
الۡمَتِیۡنُ
نہایت مضبوط
Word by Word by

Nighat Hashmi

اِنَّ
بلاشبہ
اللّٰہَ
اللہ تعالیٰ
ہُوَ
وہ
الرَّزَّاقُ
بے حد رزق دینے والا
ذُوالۡقُوَّۃِ
طاقت والا
الۡمَتِیۡنُ
نہایت مضبوط ہے
Translated by

Juna Garhi

Indeed, it is Allah who is the [continual] Provider, the firm possessor of strength.

اللہ تعالٰی تو خود ہی سب کا روزی رساں توانائی والا اور زور آور ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اللہ تو خود ہی رزاق ہے، بڑی قوت والا ہے اور زبردست ہے۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

بلاشبہ اﷲ تعالیٰ ہی بے حدرزق دینے والا، طاقت والا، نہایت مضبوط ہے

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

In fact, Allah is the All-Sustainer, Possessor of power, the Strong.

اللہ جو ہے وہی ہے روزی دینے والا زور آور مضبوط

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

یقینا اللہ ہی سب کو رزق دینے والا قوت والا زبردست ہے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Surely Allah is the Bestower of all provision, the Lord of all power, the Strong.

اللہ تو خود ہی رزاق ہے ، بڑی قوت والا اور زبردست 55 ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اللہ تو خود ہی رزاق ہے ، مستحکم قوت والا ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

کیونکہ روزی دینے والا تو اللہ ہی ہے جو زور والا مضبوط ہے 11

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

یقینا خود اللہ ہی سب کو رزق دینے والے ، زور آور (اور) مضبوط ہیں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

بیشک اللہ بہت رزق دینے والا ہے اور زبردست طاقت و قوت والا ہے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

خدا ہی تو رزق دینے والا زور آور اور مضبوط ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Verily Allah! He is the Provider, Owner of power, Firm.

اللہ تو خود ہی سب کو روزی پہنچانے والا ہے ۔ قوت والا ہے مضبوط ہے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

بلاشبہ اللہ ہی روزی رساں ، زور آور ، قوت والا ہے ۔

Translated by

Mufti Naeem

بے شک ظلم کرنے والوں کے لیے ان کے حصے کا عذاب مقرر ہے ان کے ( پہلے گزرے ہوئے ) ساتھیوں کے عذاب کے حصے کی طرح ، پس یہ لوگ مجھ سے جلدی ( عذاب ) طلب نہ کریں

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اللہ ہی تو رزق دینے والا زور آور اور زبردست ہے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

بلاشبہ اللہ ہی سب کو روزی دینے والا بڑی قوت والا انتہائی زور والا ہے

Translated by

Noor ul Amin

اللہ تعالیٰ توخودرز ق دینے والا ہے بڑی قوت والااور زبردست ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

بیشک اللہ ہی بڑا رزق دینے والا قوت والا قدرت والا ہے ( ف٦۲ )

Translated by

Tahir ul Qadri

بیشک اﷲ ہی ہر ایک کا روزی رساں ہے ، بڑی قوت والا ہے ، زبردست مضبوط ہے ( اسے کسی کی مدد و تعاون کی حاجت نہیں )

Translated by

Hussain Najfi

بےشک اللہ بڑا روزی دینے والا ہے ، قوت والا ( اور ) بڑا مضبوط ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

For Allah is He Who gives (all) Sustenance,- Lord of Power,- Steadfast (for ever).

Translated by

Muhammad Sarwar

It is God Who is the Sustainer and the Lord of invincible strength.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Verily, Allah is the All-Provider, Owner of power, the Most Strong.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Surely Allah is the Bestower of sustenance, the Lord of Power, the Strong.

Translated by

William Pickthall

Lo! Allah! He it is that giveth livelihood, the Lord of unbreakable might.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

निश्चय ही अल्लाह ही है रोज़ी देने वाला, शक्तिशाली, दृढ़

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اللہ خود ہی سب کو رزق پہنچانے والا قوت والا نہایت قوت والا ہے۔ (2)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

یقیناً اللہ ہی رزق دینے والا ہے۔ وہ بڑی قوت والا اور زبردست ہے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اللہ تو خود ہی رزاق ہے بڑی قوت والا اور زبردست ۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

بلاشبہ اللہ وہ ہے جو خوب رزق دینے والا ہے قوت والا ہے، نہایت ہی قوت والا ہے

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اللہ جو ہے وہی ہے روزی دینے والاف زور آور مضبوط

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

کیونکہ اللہ تعالیٰ خود ہی سب کو روزی دینے والا زور آور اور مضبوط ہے۔