Surat ut Toor

Surah: 52

Verse: 41

سورة الطور

اَمۡ عِنۡدَہُمُ الۡغَیۡبُ فَہُمۡ یَکۡتُبُوۡنَ ﴿ؕ۴۱﴾

Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?

کیا ان کے پاس علم غیب ہے جسے یہ لکھ لیتے ہیں؟

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اَمۡ
یا
عِنۡدَہُمُ
ان کے پاس
الۡغَیۡبُ
غیب ہے
فَہُمۡ
تو وہ
یَکۡتُبُوۡنَ
وہ لکھ رہے ہیں
Word by Word by

Nighat Hashmi

اَمۡ
یا
عِنۡدَہُمُ
ان کے پاس
الۡغَیۡبُ
کوئی غیب ہے
فَہُمۡ
پس وہ
یَکۡتُبُوۡنَ
لکھتے ہیں
Translated by

Juna Garhi

Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?

کیا ان کے پاس علم غیب ہے جسے یہ لکھ لیتے ہیں؟

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

یا ان کے پاس غیب کا علم ہے جسے وہ لکھتے جاتے ہیں ؟

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

یا اُن کے پاس کوئی غیب ہے کہ وہ لکھتے ہیں؟

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Or have they the knowledge of the Unseen, and they are recording it?

کیا ان کو خبر ہے بھید کی سو وہ لکھ رکھتے ہیں

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

کیا ان کے پاس غیب کا علم ہے جسے یہ لکھ رہے ہیں ؟

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Or is it that they have access to (the Truths in) the realm beyond sense-perception which they are writing down?

کیا ان کے پاس غیب کے حقائق کا علم ہے کہ اس کی بنا پر یہ لکھ رہے ہوں ؟ 32 ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

یا ان کے پاس غیب کا علم ہے جسے یہ لکھ لیتے ہوں؟ ( ١١ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

یا ان کو غیب کی باتیں معلوم ہیں وہ ان کو لکھتے رہتے ہیں 3

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

کیا ان کے پاس غیب (کا علم) ہے کہ وہ اسے لکھ لیتے ہیں ؟

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

کیا ان کے پاس کوئی غیب (کا علم) ہے جسے وہ دیکھ رہے ہیں ؟

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

یا ان کے پاس غیب (کا علم) ہے کہ وہ اسے لکھ لیتے ہیں

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Is with them the Unseen, and they write it down!

کیا ان کے پاس غیب (کا علم) ہے کہ وہ اسے لکھ لیا کرتے ہیں ؟

Translated by

Amin Ahsan Islahi

کیا ان کے پاس علم غیب ہے پس وہ خود ہی لکھ لیتے ہیں؟

Translated by

Mufti Naeem

یا ان کے پاس غیب ( کا علم ) ہے کہ جسے وہ لکھ لیتے ہیں

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

یا ان کے پاس غیب کا علم ہے کہ وہ اسے لکھ لیتے ہیں۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

کیا ان کے پاس غیب (کے حقائق) کا علم ہے جس کی بناء پر یہ لکھ لیتے ہیں ؟

Translated by

Noor ul Amin

یاان کے پاس غیب ہے جسے وہ لکھتے ہیں ؟

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

یا ان کے پاس غیب ہیں جس سے وہ حکم لگاتے ہیں ( ف۵۳ )

Translated by

Tahir ul Qadri

کیا اُن کے پاس غیب ( کا علم ) ہے کہ وہ لکھ لیتے ہیں

Translated by

Hussain Najfi

یاان کے پاس غیب کا علم ہے کہ وہ ( اس کی بناء پر ) لکھتے جاتے ہیں؟

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Or that the Unseen in it their hands, and they write it down?

Translated by

Muhammad Sarwar

Do they have knowledge of the unseen, thus, are able to predict (the future)?

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Or that the Unseen is with them, and they write it down

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Or have they the unseen so that they write (it) down?

Translated by

William Pickthall

Or possess they the Unseen so that they can write (it) down?

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

या उन के पास परोक्ष (स्पष्ट) है जिस के आधार पर वे लिख रहे हों?

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

کیا ان کے پاس غیب (کاعلم) ہے کہ یہ لکھ لیا کرتے ہیں۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

کیا ان کے پاس غیب کا علم ہے کہ یہ اسے لکھ لیتے ہیں ؟

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

کیا ان کے پاس غیب کے حقائق کا علم ہے کہ اس کی بنا پر لکھ رہے ہوں ؟

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

کیا ان کے پاس غیب ہے جسے وہ لکھ لیتے ہیں،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

کیا ان کو خبر ہے بھید کی سو وہ لکھ رکھتے ہیں

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

کیا ان کے پاس کوئی غیب کے علم ہے جسے یہ لکھ رکھتے ہیں۔