Surat ul Waqiya

Surah: 56

Verse: 24

سورة الواقعة

جَزَآءًۢ بِمَا کَانُوۡا یَعۡمَلُوۡنَ ﴿۲۴﴾

As reward for what they used to do.

یہ صلہ ہے ان کے اعمال کا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

جَزَآءًۢ
بدلہ ہے
بِمَا
اس کا جو
کَانُوۡا
تھے وہ
یَعۡمَلُوۡنَ
وہ عمل کرتے
Word by Word by

Nighat Hashmi

جَزَآءًۢ
بدلے میں
بِمَا
ان کے جو
کَانُوۡا
تھے وہ
یَعۡمَلُوۡنَ
عمل کرتے
Translated by

Juna Garhi

As reward for what they used to do.

یہ صلہ ہے ان کے اعمال کا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

یہ ان اعمال کا بدلہ ہوگا جو وہ کرتے رہے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اُن کاموں کے بدلے جووہ کیاکرتے تھے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

as a reward for what they used to do.

بدلہ ان کاموں کا جو کرتے تھے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

یہ بدلہ ہوگا ان کے اعمال کا جو وہ کرتے رہے تھے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

All this shall be theirs as a reward for their deeds.

یہ سب کچھ ان اعمال کی جزا کے طور پر انہیں ملے گا جو وہ دنیا میں کر تے رہے تھے ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

یہ سب بدلہ ہوگا ان کاموں کا جو وہ کیا کرتے تھے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

یہ ان کے چھے کاموں کا بدلہ ہے جو وہ دنیا میں کرتے رہے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

یہ ان اعمال کا بدلہ ہے جو وہ کرتے تھے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

یہ سب ان کے اعمال کا بدلہ ہوگا جو وہ کرتے تھے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

یہ ان اعمال کا بدلہ ہے جو وہ کرتے تھے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

A recompense for that which they have been working.

یہ ان کے عمل کے صلہ میں ملے گا ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

صلہ ان کے ان اعمال کا جو وہ کرتے رہے

Translated by

Mufti Naeem

۔ ( یہ ) ان کے اعمال کا بدلہ ( ہے ) ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

یہ ان کے اعمال کا بدلہ ہے جو وہ کرتے تھے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

(یہ سب کچھ) ان کے ان اعمال کے بدلے میں ہوگا جو وہ (زندگی بھر) کرتے رہے تھے

Translated by

Noor ul Amin

یہ ان کے نیک اعمال کابدلہ ہوگاجووہ کرتے رہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

صلہ ان کے اعمال کا ( ف۲۱ )

Translated by

Tahir ul Qadri

۔ ( یہ ) اُن ( نیک ) اعمال کی جزا ہوگی جو وہ کرتے رہے تھے

Translated by

Hussain Najfi

یہ سب کچھ ان کے ان اعمال کی جزا ہے جو وہ کیا کرتے تھے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

A Reward for the deeds of their past (life).

Translated by

Muhammad Sarwar

as reward for their deeds.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

A reward for what they used to do.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

A reward for what they used to do.

Translated by

William Pickthall

Reward for what they used to do.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

यह सब उस के बदले में उन्हें प्राप्त होगा जो कुछ वे करते रहे

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

یہ ان کے اعمال کے صلہ میں ملے گا۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

یہ سب کچھ انہیں ان کے اعمال کی جزا کے طور پر ملے گا جو وہ دنیا میں کرتے رہے تھے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

یہ سب کچھ ان اعمال کی جزا کے طور پر انہیں ملے گا جو وہ دنیا میں کرتے رہے تھے۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

یہ ان کے اعمال کے صلہ میں ملے گا،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

بدلہ ان کاموں کا جو کرتے تھے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

یہ سب ان کے ان اعمال کا صلہ ہے جو وہ کیا کرتے تھے۔