Surat ul Waqiya

Surah: 56

Verse: 26

سورة الواقعة

اِلَّا قِیۡلًا سَلٰمًا سَلٰمًا ﴿۲۶﴾

Only a saying: "Peace, peace."

صرف سلام ہی سلام کی آواز ہوگی ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اِلَّا
مگر
قِیۡلًا
کہنا
سَلٰمًا
سلام
سَلٰمًا
سلام
Word by Word by

Nighat Hashmi

اِلَّا
سوائے
قِیۡلًا
کہنا
سَلٰمًا
سلام ہی
سَلٰمًا
سلام
Translated by

Juna Garhi

Only a saying: "Peace, peace."

صرف سلام ہی سلام کی آواز ہوگی ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

وہ بس (ایک دوسرے کو) سلام، سلام ہی کہا کریں گے۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

مگریہ کہناکہ سلام ہے،سلام ہے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

but the words of salam, salam (as greetings).

مگر ایک بولنا سلام سلام

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

مگر (ان کے لیے ہر طرف سے) سلام سلام ہی کی آوازیں ہوں گی۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

All talk will be sound and upright.

جو بات بھی ہو گی ٹھیک ٹھیک ہو گی 14 ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

ہاں جو بات ہوگی ، سلامتی ہی سلامتی کی ہوگی ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

البتہ ہر طرف سے سلام سلام کی پکار ہوگی

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

سوائے اس کے کہ (ہر طرف) سلام ہی سلام کی آواز آئے گی

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

سوائے سلام سلام کے دوسری کوئی آواز نہ ہو گی

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

ہاں ان کا کلام سلام سلام (ہوگا)

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Nought but the saying: peace! peace!

(ہرطرف) سلام ہی سلام کی آواز آئے گی

Translated by

Amin Ahsan Islahi

صرف مبارک سلامت کے چرچے ہوں گے ۔

Translated by

Mufti Naeem

مگر ’’سلام سلام‘‘ کی آوازیں ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

مگر ہر طرف سلام ہی سلام ہوگا۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

بس سلام ہی سلام کی آواز سنائی دے گی

Translated by

Noor ul Amin

وہ بس سلا م سلام ہی کہا کریں گے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

ہاں یہ کہنا ہوگا سلام سلام ( ف۲۳ )

Translated by

Tahir ul Qadri

مگر ایک ہی بات ( کہ یہ سلام والے ہر طرف سے ) سلام ہی سلام سنیں گے

Translated by

Hussain Najfi

مگر صرف سلام و دعا کی آواز آئے گی ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Only the saying, "Peace! Peace".

Translated by

Muhammad Sarwar

except each other's greetings of, "Peace be with you".

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

But only the saying of: "Salaman! Salaman!"

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Except the word peace, peace.

Translated by

William Pickthall

(Naught) but the saying: Peace, (and again) Peace.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

सिवाय इस बात के कि "सलाम हो, सलाम हो!"

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

پس (ہر طرف سے) سلام ہی سلام کی آواز آوے گی۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

وہ سلام دعا ہی سنیں گے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

جو بات بھی ہوگی ٹھیک ٹھیک ہوگی۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

بس سلام ہی سلام کی آواز آئے گی،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

مگر ایک بولنا سلام سلام

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

بس ہر طرف سے سلام ہی سلام کی آواز آتی ہوگی۔