Surat ul Waqiya
Surah: 56
Verse: 64
سورة الواقعة
ءَاَنۡتُمۡ تَزۡرَعُوۡنَہٗۤ اَمۡ نَحۡنُ الزّٰرِعُوۡنَ ﴿۶۴﴾
Is it you who makes it grow, or are We the grower?
اسے تم ہی اگاتے ہو یا ہم اگانے والے ہیں ۔
ءَاَنۡتُمۡ تَزۡرَعُوۡنَہٗۤ اَمۡ نَحۡنُ الزّٰرِعُوۡنَ ﴿۶۴﴾
Is it you who makes it grow, or are We the grower?
اسے تم ہی اگاتے ہو یا ہم اگانے والے ہیں ۔
ءَاَنۡتُمۡ
کیا تم
|
تَزۡرَعُوۡنَہٗۤ
اگاتے ہو اسے
|
اَمۡ
یا
|
نَحۡنُ
ہم ہیں
|
الزّٰرِعُوۡنَ
اگانے والے
|
ءَاَنۡتُمۡ
کیا تم
|
تَزۡرَعُوۡنَہٗۤ
اگاتے ہو اس کو
|
اَمۡ
یا
|
نَحۡنُ
ہم
|
الزّٰرِعُوۡنَ
اگانے والے ہیں
|
Is it you who makes it grow, or are We the grower?
اسے تم ہی اگاتے ہو یا ہم اگانے والے ہیں ۔
Is it you who grow it, or are We the One who grows?
کیا تم اس کو کرتے ہو کھیتی یا ہم ہیں کھیتی کردینے والے
Is it you or We Who make them grow?
ان سے کھیتیاں تم اگاتے ہو یا ان کے اگانے والے ہم ہیں 28 ؟
Cause it ye to grow, or are We the Grower?
اس اسے تم اگاتے ہو یا (اس کے) اگانے والے ہم ہیں۔ ۔
کیا تم لوگ اس کو اگاتے ہو یا ہم ہی ہیں اس کے اگانے (اور پیدا کرنے) والے ؟
Is it you that cause it to grow, or are We the causers of growth?