Surat ul Waqiya

Surah: 56

Verse: 90

سورة الواقعة

وَ اَمَّاۤ اِنۡ کَانَ مِنۡ اَصۡحٰبِ الۡیَمِیۡنِ ﴿ۙ۹۰﴾

And if he was of the companions of the right,

اور جو شخص داہنے ( ہاتھ ) والوں میں سے ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَاَمَّاۤ
اور لیکن
اِنۡ
اگر
کَانَ
ہے وہ
مِنۡ اَصۡحٰبِ الۡیَمِیۡنِ
دائیں جانب والوں میں سے
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَاَمَّاۤ
اور لیکن
اِنۡ
اگر
کَانَ
وہ ہو
مِنۡ اَصۡحٰبِ الۡیَمِیۡنِ
دائیں ہاتھ والوں میں سے
Translated by

Juna Garhi

And if he was of the companions of the right,

اور جو شخص داہنے ( ہاتھ ) والوں میں سے ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور اگر وہ دائیں ہاتھ والوں سے ہوگا

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اوراگروہ دائیں ہاتھ والوں میں سے ہو

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

And in case he is from among the People of the Right,

اور جو اگر وہ ہوا داہنے والوں میں

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور اگر وہ اصحاب الیمین میں سے تھا۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

And if he is one of the People on the Right,

اور اگر وہ اصحاب یمین میں سے ہو تو اس کا استقبال یوں ہوتا ہے

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور اگر وہ دائیں ہاتھ والوں میں سے ہو ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور اگر وہ داہنے ہاتھ والوں میں سے ہے تو اس سے کہا جائیگا

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور اگر وہ داہنے ہاتھ والوں میں سے ہوگا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور اگر وہ داہنے ہاتھ والوں میں سے ہو گا

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور اگر وہ دائیں ہاتھ والوں میں سے ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And if he be of the fellows on the right hand,

اور جو کوئی داہنے والوں میں سے ہوگا تو (اس سے کہا جائے گا

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور اگر وہ اصحابِ یمین میں سے ہوا

Translated by

Mufti Naeem

اور اگر وہ دائیں ہاتھ والوںمیں سے ہو

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور اگر وہ دائیں ہاتھ والوں میں سے ہے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور اگر وہ دائیں جانب والوں میں سے ہوگا

Translated by

Noor ul Amin

اوراگروہ دائیں ہاتھ والوں میں سے ہوگا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور اگر ( ف۷٤ ) دہنی طرف والوں سے ہو

Translated by

Tahir ul Qadri

اور اگر وہ اصحاب الیمین میں سے تھا

Translated by

Hussain Najfi

اور اگر وہ اصحاب الیمین میں سے ہے ( تواس سے کہا جاتا ہے ) ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

And if he be of the Companions of the Right Hand,

Translated by

Muhammad Sarwar

If it is of the people of the right hand,

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And if he be of those on the right,

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And if he is one of those on the right hand,

Translated by

William Pickthall

And if he is of those on the right hand,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और यदि वह भाग्यशालियों में से है,

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور جو شخص داہنے والوں میں سے ہوگا۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور اگر وہ اصحاب یمین میں سے ہو تو اس کا استقبال یوں ہوتا ہے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور اگر وہ اصحاب یمین میں سے ہو

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور جو شخص داہنے والوں میں سے ہوگا

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور جو اگر وہ ہوا داہنے والوں میں

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور اگر وہ داہنے والوں میں سے ہوگا۔