Surat ul Hadeed

Surah: 57

Verse: 1

سورة الحديد

سَبَّحَ لِلّٰہِ مَا فِی السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ ۚ وَ ہُوَ الۡعَزِیۡزُ الۡحَکِیۡمُ ﴿۱﴾

Whatever is in the heavens and earth exalts Allah , and He is the Exalted in Might, the Wise.

آسمانوں اور زمین میں جو ہے ( سب ) اللہ کی تسبیح کر رہے ہیں وہ زبردست با حکمت ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

سَبَّحَ
تسبیح کی ہے
لِلّٰہِ
اللہ کے لیے
مَا
اس چیز نے جو
فِی السَّمٰوٰتِ
آسمانوں میں
وَالۡاَرۡضِ
اور زمین میں ہے
وَہُوَ
اور وہ
الۡعَزِیۡزُ
بہت زبردست ہے
الۡحَکِیۡمُ
خوب حکمت والا ہے
Word by Word by

Nighat Hashmi

سَبَّحَ
پاک ہونا بیان کیا
لِلّٰہِ
اللہ تعالیٰ کا
مَا
جو
فِی السَّمٰوٰتِ
آسمانوں میں ہے
وَالۡاَرۡضِ
اور جوزمین(میں) ہے
وَہُوَ
اور وہ
الۡعَزِیۡزُ
سب پر غالب ہے
الۡحَکِیۡمُ
کمال حکمت والا ہے
Translated by

Juna Garhi

Whatever is in the heavens and earth exalts Allah , and He is the Exalted in Might, the Wise.

آسمانوں اور زمین میں جو ہے ( سب ) اللہ کی تسبیح کر رہے ہیں وہ زبردست با حکمت ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

آسمانوں اور زمین میں جو مخلوق ہے، اللہ کی تسبیح کر رہی ہے اور وہ غالب ہے، حکمت والا ہے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اﷲ تعالیٰ کاپاک ہونابیان کیاہے ہرچیزنے جوآسمانوں اورزمین میں ہے اوروہ سب پر غالب ہے، کمال حکمت والاہے

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Allah&s purity has been proclaimed by all that is in the heavens and the earth, and He is the Mighty, the Wise.

اللہ کی پاکی بولتا ہے جو کچھ ہے آسمانوں میں اور زمین میں اور وہی ہے زبردست حکمتوں والا

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

تسبیح کرتی ہے اللہ کی ہر وہ شے جو آسمانوں میں ہے اور زمین میں ہے۔ اور وہ بہت زبردست ہے کمال حکمت والا۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

All that is in the heavens and the earth extols the glory of Allah. He is the Most Mighty, the Most Wise.

اللہ کی تسبیح کی ہے ہر اس چیز نے جو زمین اور آسمانوں میں ہے ۔ 1 اورو ہی زبر دست دانا ہے 2 ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

آسمانوں اور زمین میں جو چیز بھی ہے ، وہ اللہ کی تسبیح کرتی ہے ۔ ( ١ ) اور وہی ہے جو اقتدار کا بھی مالک ہے ، حکمت کا بھی مالک ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

آسمان اور زمین میں جتنی چیزیں ہیں سب اللہ کی پاکی بیان کر رہی ہیں 9 اور وہ زبردست ہے حکمت والا

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

جو مخلوق آسمانوں اور زمین میں ہے سب اللہ کی پاکی بیان کرتی ہے اور وہ غالب حکمت والا ہے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

جو کچھ آسمانوں اور زمین میں ہے وہ سب اسی کی تسبیح کرتے ہیں۔ وہی زبر دست حکمت والا ہے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

جو مخلوق آسمانوں اور زمین میں ہے خدا کی تسبیح کرتی ہے۔ اور وہ غالب (اور) حکمت والا ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Whatsoever is in the heavens and the earth halloweth Allah; and He is the Mighty, the Wise.

اللہ کی پاکی بیان کرتے ہیں جو کوئی بھی آسمانوں اور زمین میں ہیں ۔ اور وہی زبردست ہے حکمت والا ہے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اللہ ہی کی تسبیح کرتی ہیں ساری چیزیں جو آسمانوں اور زمین میں ہیں اور وہ غالب اور حکمت والا ہے ۔

Translated by

Mufti Naeem

جو ( مخلوق ) آسمانوں اور زمین میں ہے اﷲ ( تعالیٰ ) کی پاکی بیان کرتی ہے اور وہی غلبے والا حکمت والا ہے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

جو مخلوق آسمانوں اور زمین میں ہے اس کی تسبیح کرتی ہے اور وہ غالب و حکمت والا ہے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اللہ کی پاکی بیان کرتا ہے وہ سب کچھ جو کہ آسمانوں اور زمین میں ہے اور وہی ہے بڑا زبردست نہایت حکمت والا

Translated by

Noor ul Amin

آسمانوں اور زمین میںجو مخلوق ہے ، اللہ کی تسبیح کررہی ہے اور وہ غالب ہے ، حکمت والا ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اللہ کی پاکی بولتا ہے جو کچھ آسمان اور زمین میں ہے ( ف۲ ) اور وہی عزت و حکمت والا ہے ،

Translated by

Tahir ul Qadri

اللہ ہی کی تسبیح کرتے ہیں جو بھی آسمانوں اور زمین میں ہیں ، اور وہی بڑی عزت والا بڑی حکمت والا ہے

Translated by

Hussain Najfi

ہر وہ چیز جو آسمانوں اور زمین میں ہے وہ اللہ کی تسبیح کرتی ہے وہ ( ہر چیز پر ) غالب ( اور ) بڑا حکمت والا ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Whatever is in the heavens and on earth,- let it declare the Praises and Glory of Allah: for He is the Exalted in Might, the Wise.

Translated by

Muhammad Sarwar

All that is in the heavens and the earth glorify God. He is Majestic and All-wise.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Whatever is in the heavens and the earth glorifies Allah -- and He is the Almighty, All-Wise.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Whatever is in the heavens and the earth declares the glory of Allah, and He is the Mighty, the Wise.

Translated by

William Pickthall

All that is in the heavens and the earth glorifieth Allah; and He is the Mighty, the Wise.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

अल्लाह की तसबीह की हर उस चीज़ ने जो आकाशों और धरती में है। वही प्रभुत्वशाली, तत्वदर्शी है

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اللہ کی پاکی بیان کرتے ہیں سب جو کچھ کہ آسمانوں اور زمین میں ہیں اور وہ زبردست (اور) حکمت والا ہے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اللہ کی تسبیح کرتی ہے جو چیز زمین اور آسمانوں میں ہے، وہ زبردست اور خوب حکمت والا ہے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اللہ کی تسبیح کی ہے ہر اس چیز نے جو زمین اور آسمانوں میں ہے اور وہی زبردست اور دانا ہے۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اللہ کی پاکی بیان کرتے ہیں وہ سب جو آسمانوں میں اور زمین میں ہیں، اور وہ زبردست ہے، حکمت والا ہے،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

ف اللہ کی پاکی بولتا ہے جو کچھ ہے آسمانوں میں اور زمین میں   اور وہی ہے زبردست حکمتوں والا

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

جو مخلوقات آسمانوں میں ہے اور زمین میں ہے سب اللہ کی پاکی بیان کرتی ہے اور وہ بڑا زبردست بڑی حکمت والا ہے۔