Surat ul Hadeed

Surah: 57

Verse: 3

سورة الحديد

ہُوَ الۡاَوَّلُ وَ الۡاٰخِرُ وَ الظَّاہِرُ وَ الۡبَاطِنُ ۚ وَ ہُوَ بِکُلِّ شَیۡءٍ عَلِیۡمٌ ﴿۳﴾

He is the First and the Last, the Ascendant and the Intimate, and He is, of all things, Knowing.

وہی پہلے ہے اور وہی پیچھے ، وہی ظاہر ہے اور وہی مخفی ، اورو ہی ہرچیز کو بخوبی جاننے والا ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

ہُوَ
وہی
الۡاَوَّلُ
اوّل ہے
وَالۡاٰخِرُ
اور آخر ہے
وَالظَّاہِرُ
اور ظاہر ہے
وَالۡبَاطِنُ
اور باطن ہے
وَہُوَ
اور وہ
بِکُلِّ
ہر
شَیۡءٍ
چیز کو
عَلِیۡمٌ
خوب جاننے والا ہے
Word by Word by

Nighat Hashmi

ہُوَ
وہی
الۡاَوَّلُ
اول ہے
وَالۡاٰخِرُ
اور وہی آخر
وَالظَّاہِرُ
اور وہی ظاہر
وَالۡبَاطِنُ
اور وہی باطن ہے
وَہُوَ
اور وہی
بِکُلِّ شَیۡءٍ
ہر چیز کو
عَلِیۡمٌ
خوب جاننے والا ہے
Translated by

Juna Garhi

He is the First and the Last, the Ascendant and the Intimate, and He is, of all things, Knowing.

وہی پہلے ہے اور وہی پیچھے ، وہی ظاہر ہے اور وہی مخفی ، اورو ہی ہرچیز کو بخوبی جاننے والا ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

وہی اول ہے اور آخر ہے اور ظاہر ہے اور پوشیدہ ہے اور وہ ہر چیز کو جاننے والا ہے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

وہی اوّل ہے اور وہی آخر، وہی ظاہر ہے اوروہی باطن اورو ہی ہرچیز کو خوب جاننے والا ہے

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

He is the First and the Last, and the Manifest and the Hidden, and He is All-Knowing about everything.

وہی ہے سب سے پہلا اور سب سے پچھلا اور باہر اور اندر اور وہ سب کچھ جانتا ہے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

وہی اول ہے وہی آخر ہے وہی ظاہر ہے وہی باطن ہے۔ اور وہ ہرچیز کا علم رکھتا ہے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

He is the First and the Last, and the Manifest and the Hidden, and He has knowledge of everything.

وہی اول بھی ہے اور آخر بھی ، اور ظاہر بھی ہے اور مخفی بھی 3 ، وہ ہر چیز کا علم رکھتا ہے ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

وہی اول بھی ہے اور آخر بھی ، ظاہر بھی اور چھپا ہوا بھی ، ( ٢ ) اور وہ ہر چیز کو پوری طرح جاننے والا ہے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

وہی پہلا ہے اور اور پچھلا 10 اور ابہر اور اندر 11 اور وہ سب کچھ جانتا ہے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

وہی سب سے پہلے ہے اور وہی سب سے پیچھے ہے اور وہی ظاہر اور پوشیدہ ہے اور وہ ہر چیز کا خوب جاننے والا ہے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

وہی اول ہے وہی آخر ہے۔ وہی ظاہر ہے وہی باطن ہے۔ وہ ہر چیز کو خوب جاننے والا ہے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

وہ (سب سے) پہلا اور (سب سے) پچھلا اور (اپنی قدرتوں سے سب پر) ظاہر اور (اپنی ذات سے) پوشیدہ ہے اور وہ تمام چیزوں کو جانتا ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

He is the First and the Last, and the OutWard and the inward, and He is of everything the Knower.

وہی ہے (سب سے) پہلے اور (سب سے) پیچھے اور (وہی) ظاہر ومخفی بھی اور وہی ہر چیز کا خوب جاننے والا ہے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

وہی اول بھی ہے اور آخر بھی ، اور ظاہر بھی اور باطن بھی اور وہ ہر چیز کا علم رکھنے والا ہے ۔

Translated by

Mufti Naeem

وہی اول اور ( وہی ) آخر اور ( وہی ) ظاہر اور ( وہی ) باطن ہے اور وہ ہر چیز کو خوب جاننے والا ہے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

وہ سب سے پہلے اور سب سے پچھلا اور اپنی قدرتوں سے سب پر ظاہر اور اپنی ذات سے پوشیدہ ہے اور وہ تمام چیزوں کو جانتا ہے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

وہی اول وہی آخر وہی ظاہر وہی باطن اور وہی ہے ہر چیز کو پوری طرح جاننے والا

Translated by

Noor ul Amin

وہی اول ہے اور وہی آخرہے وہ ظاہربھی ہے اور پوشیدہ بھی اور وہ ہرچیزکوجاننے والا ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

وہی اول ( ف۵ ) وہی آخر ( ف٦ ) وہی ظاہر ( ف۷ ) وہی باطن ( ف۸ ) اور وہی سب کچھ جانتا ہے ،

Translated by

Tahir ul Qadri

وہی ( سب سے ) اوّل اور ( سب سے ) آخر ہے اور ( اپنی قدرت کے اعتبار سے ) ظاہر اور ( اپنی ذات کے اعتبار سے ) پوشیدہ ہے ، اور وہ ہر چیز کو خوب جاننے والا ہے

Translated by

Hussain Najfi

وہی اول ہے اور وہی آخر ، وہی ظاہرہے اور وہی باطن اور وہ ہر چیز کا خوب جاننے والا ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

He is the First and the Last, the Evident and the Immanent: and He has full knowledge of all things.

Translated by

Muhammad Sarwar

He is the First, the Last, the Manifest, and the Unseen and He knows all things.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

He is Al-Awwal and Al-Akhir, Az-Zahir and Al-Batin. And He is the All-Knower of everything.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

He is the First and the Last and the Ascendant (over all) and the Knower of hidden things, and He is Cognizant of all things.

Translated by

William Pickthall

He is the First and the Last, and the Outward and the Inward; and He is Knower of all things.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

वही आदि है और अन्त भी और वही व्यक्त है और अव्यक्त भी। और वह हर चीज़ को जानता है

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

وہی پہلے ہے اور وہی پیچھے (1) اور وہی ظاہر ہے اور وہی مخفی ہے (2) اور وہ ہر چیز کا خوب جاننے والا ہے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

وہی اوّل ہے اور وہی آخر ہے، اور ظاہر بھی ہے اور پوشیدہ بھی اور وہ ہر چیز کا علم رکھتا ہے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

وہی اول بھی ہے اور آخر بھی ، اور ظاہر بھی ہے اور مخفی بھی اور وہ ہر چیز کا علم رکھتا ہے۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

وہی اول ہے وہی آخر ہے اور وہی ظاہر ہے اور وہی باطن ہے، اور وہ ہر چیز کا خوب جاننے والا ہے،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

وہی ہے سب سے پہلا اور سب سے پچھلا اور باہر اور اندر اور وہ سب کچھ جانتا ہے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

وہی سب سے اول اور سب سے آخر ہے اور وہی ظاہر ہے اور وہی مخفی ہے اور وہ ہر شئی کو بخوبی جاننے والا ہے۔