Surat ul Hadeed

Surah: 57

Verse: 6

سورة الحديد

یُوۡلِجُ الَّیۡلَ فِی النَّہَارِ وَ یُوۡلِجُ النَّہَارَ فِی الَّیۡلِ ؕ وَ ہُوَ عَلِیۡمٌۢ بِذَاتِ الصُّدُوۡرِ ﴿۶﴾

He causes the night to enter the day and causes the day to enter the night, and he is Knowing of that within the breasts.

وہی رات کو دن میں لے جاتا ہے اور وہی دن کو رات میں داخل کر دیتا ہے اور سینوں کے بھیدوں کا وہ پورا عالم ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

یُوۡلِجُ
وہ داخل کرتا ہے
الَّیۡلَ
رات کو
فِی النَّہَارِ
دن میں
وَیُوۡلِجُ
اور وہ داخل کرتا ہے
النَّہَارَ
دن کو
فِی الَّیۡلِ
رات میں
وَہُوَ
اور وہ
عَلِیۡمٌۢ
خوب جاننے والا ہے
بِذَاتِ الصُّدُوۡرِ
سینوں والے(بھید)
Word by Word by

Nighat Hashmi

یُوۡلِجُ
وہ داخل کرتا ہے
الَّیۡلَ
رات کو
فِی النَّہَارِ
دن میں
وَیُوۡلِجُ
اور وہ داخل کرتا ہے
النَّہَارَ
دن کو
فِی الَّیۡلِ
رات میں
وَہُوَ
اور وہ
عَلِیۡمٌۢ
خوب جاننے والا ہے
بِذَاتِ الصُّدُوۡرِ
سینوں کی باتوں کو
Translated by

Juna Garhi

He causes the night to enter the day and causes the day to enter the night, and he is Knowing of that within the breasts.

وہی رات کو دن میں لے جاتا ہے اور وہی دن کو رات میں داخل کر دیتا ہے اور سینوں کے بھیدوں کا وہ پورا عالم ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

وہی رات کو دن میں اور دن کو رات میں داخل کرتا ہے اور وہ دلوں کے راز تک جانتا ہے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

وہ رات کودن میں داخل کرتا ہے اوروہ دن کورات میں داخل کرتاہے۔ اور وہ سینوں کی باتوں کوخوب جاننے والا ہے

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

He makes the night enter into the day, and makes the day enter into the night, and He is All-Knowing about whatever lies in the hearts.

داخل کرتا ہے رات کو دن میں اور داخل کرتا ہے دن کو رات میں اور اس کو خبر ہے جیوں کی بات کی۔

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

وہ پرولاتا ہے رات کو دن میں اور پرولاتا ہے دن کو رات میں۔ اور وہ جانتا ہے اس کو بھی جو سینوں کے اندر ہے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

He causes the night to pass into the day, and causes the day to pass into the night, and He fully knows all that is hidden in the breasts of people.

وہی رات کو دن میں اور دن کو رات میں داخل کر تا ہے ، اور دلوں کے چھپے ہوئے راز تک جانتا ہے ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

وہ رات کو دن میں داخل کردتیا ہے ، اور دن کو رات میں داخل کردیتا ہے ، ( ٤ ) اور وہ سینوں میں چھپی ہوئی باتوں کو خوب جانتا ہے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

وہ گرمی کے موسم میں رات کو (گھٹا) کر دن میں گھسیٹ دیتا ہے اور سردی کے موسم میں دن کو گھٹا کر) رات میں گھسیٹ دیتا ہے اور وہ تو دلوں کے خیال (بھی) جانتا ہے 6

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

وہ رات کو دن میں داخل کرتا ہے اور دن کو رات میں داخل کرتا ہے۔ اور وہ دلوں کی باتوں تک کو جانتا ہے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

وہی رات کو دن میں داخل کرتا ہے اور وہی دن کو رات مین داخل کرتا ہے اور وہ دلوں کے ( رازوں اور ) حالات کو جاننے والا ہے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

رات کو دن میں داخل کرتا اور دن کو رات میں داخل کرتا ہے۔ اور وہ دلوں کے بھیدوں تک سے واقف ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

He plungeth the night into the day, and plungeth the day into the night, and He is the Knower of whatsoever is in the breasts.

وہی داخل کرتا ہے رات کو دن میں اور وہی داخل کرتا ہے دن کو رات میں اور وہ دلوں (کی بات) تک خوب جانتا ہے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

وہی داخل کرتا ہے رات کو دن میں اور داخل کرتا ہے دن کو رات میں اور وہ سینوں کے بھیدوں کو بھی جانتا ہے ۔

Translated by

Mufti Naeem

وہ رات کو دن میں داخل کرتا ہے اور دن کو رات میں داخل کرتا ہے اور وہ سینے کے رازوں کو ( بھی ) خوب جاننے والا ہے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

وہی رات کو دن میں داخل کرتا ہے اور دن کو رات میں داخل کرتا ہے۔ اور وہ دلوں کے بھیدوں تک سے واقف ہے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

وہی داخل کرتا ہے رات کو دن میں اور دن کو داخل کرتا ہے رات میں اور وہی ہے جاننے والا دلوں کے رازوں کو

Translated by

Noor ul Amin

وہی رات کو دن میں اور دن کو رات میں داخل کرتا ہے اور وہ دلوں کے رازجانتا ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

رات کو دن کے حصے میں لاتا ہے ( ف۱٦ ) اور دن کو رات کے حصے میں لاتا ہے ( ف۱۷ ) اور وہ دلوں کی بات جانتا ہے ( ف۱۸ )

Translated by

Tahir ul Qadri

وہی رات کو دن میں داخل کرتا ہے اور دن کو رات میں داخل کرتا ہے ، اور وہ سینوں کی ( پوشیدہ ) باتوں سے بھی خوب باخبر ہے

Translated by

Hussain Najfi

وہی رات کو دن میں داخل کرتا ہے اور دن کو رات میں داخل کرتا ہے اور وہ دلوں کے بھیدوں کو خوب جانتا ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

He merges Night into Day, and He merges Day into Night; and He has full knowledge of the secrets of (all) hearts.

Translated by

Muhammad Sarwar

He causes night to enter into day and day into night. He knows best what all hearts contain.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

He merges night into day, and merges day into night, and He has full knowledge of whatsoever is in the breasts.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

He causes the night to enter in upon the day, and causes the day to enter in upon the night, and He is Cognizant of what is in the hearts.

Translated by

William Pickthall

He causeth the night to pass into the day, and He causeth the day to pass into the night, and He is knower of all that is in the breasts.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

वह रात को दिन में प्रविष्ट कराता है और दिन को रात में प्रविष्ट कराता है। वह सीनों में छिपी बात तक को जानता है

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

وہی رات کو دن میں داخل کرتا ہے (جس سے دن بڑا ہوجاتا ہے) اور وہی دن کو رات میں داخل کرتا ہے (جس سے رات بڑی ہوجاتی ہے) اور وہ دل کی باتوں (تک) کو جانتا ہے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

وہی رات کو دن میں اور دن کو رات میں داخل کرتا ہے، اور دلوں کے راز جانتا ہے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

وہی رات کو دن اور دن کو رات میں داخل کرتا ہے اور دلوں کے چھپے ہوئے راز تک جانتا ہے۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

وہ رات کو دن میں داخل کرتا ہے اور دن کو رات میں داخل کرتا ہے، اور وہ سینوں کی باتوں کو جانتا ہے۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

داخل کرتا ہے رات کو دن میں اور داخل کرتا ہے دن کو رات میں اور اس کو خبر ہے جیوں کی بات کی

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

وہی رات کو دن میں داخل کرتا ہے اور وہی دن کو رات میں داخل کرتا ہے اور ووہ سینوں کی تمام باتوں سے واقف ہے۔