Surat ul Anaam

Surah: 6

Verse: 18

سورة الأنعام

وَ ہُوَ الۡقَاہِرُ فَوۡقَ عِبَادِہٖ ؕ وَ ہُوَ الۡحَکِیۡمُ الۡخَبِیۡرُ ﴿۱۸﴾

And He is the subjugator over His servants. And He is the Wise, the Acquainted [with all].

اور وہی اللہ اپنے بندوں کے اوپر غالب ہے برتر ہے اور وہی بڑی حکمت والا اور پوری خبر رکھنے والا ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَہُوَ
اور وہ
الۡقَاہِرُ
غلبہ رکھنے والا ہے
فَوۡقَ
اوپر
عِبَادِہٖ
اپنے بندوں کے
وَہُوَ
اور وہ
الۡحَکِیۡمُ
بہت حکمت والا ہے
الۡخَبِیۡرُ
خوب باخبر ہے
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَہُوَ
اور وہ
الۡقَاہِرُ
غالب ہے
فَوۡقَ
اوپر
عِبَادِہٖ
اپنے بندوں کے
وَہُوَ
اور وہ
الۡحَکِیۡمُ
کمال حکمت والا
الۡخَبِیۡرُ
ہر چیز کی پوری خبر رکھنے والا ہے
Translated by

Juna Garhi

And He is the subjugator over His servants. And He is the Wise, the Acquainted [with all].

اور وہی اللہ اپنے بندوں کے اوپر غالب ہے برتر ہے اور وہی بڑی حکمت والا اور پوری خبر رکھنے والا ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

وہ اپنے بندوں پر پورا اختیار رکھتا ہے اور وہ دانا اور خبر رکھنے والا ہے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اوروہ اپنے بندوں پر غالب ہے اوروہ کمال حکمت والا،ہرچیزکی پوری خبررکھنے والا ہے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

And He is Dominant over His slaves, and He is the All-Wise, the All-Aware.

اور اسی کا زور ہے اپنے بندوں پر اور وہی ہے بڑی حکمت والا سب کی خبر رکھنے والا

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور وہ اپنے بندوں پر پوری طرح سے غالب ہے اور وہ ہے کمال حکمت والا اور ہر شے کی خبر رکھنے والا

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

He has the supreme hold over His servants. He is All-Wise, All-Aware.

وہ اپنے بندوں پر کامل اختیارات رکھتا ہے اور دانا اور باخبر ہے ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور وہ اپنے بندوں کے اوپر مکمل اقتدار رکھتا ہے ، اور وہ حکیم بھی ہے ، پوری طرح باخبر بھی

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور وہ زبردست ہے اپنے بندوں کے اوپر 8 اور وہ حکمت والا خبردار ہے 9

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور وہ اپنے بندوں پہ غالب ہیں اور وہی حکمت والے پوری خبر رکھنے والے ہیں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

وہ اپنے بندوں پر کامل اختیارات رکھتا ہے۔ وہی حکمت والا اور علم رکھنے والا ہے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور وہ اپنے بندوں پر غالب ہے اور وہ دانا اور خبردار ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

He is the Supreme above His creatures; and He is the Wise, the Aware.

وہ غالب ہے اپنے بندوں کے اوپر اور وہ بڑا صاحب حکمت ہے بڑا باخبر ہے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور وہ اپنے بندوں پر پوری طرح حاوی ہے اور وہ حکمت والا اور باخبر ہے ۔

Translated by

Mufti Naeem

وہ اپنے بندوں پر غالب ہیں اور وہ حکمت والے ، ہر چیز سے باخبر ہیں ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

وہ اپنے بندوں پر پورے اختیارات رکھتا ہے اور وہ دانا اور باخبر ہے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور وہی (وحدہ لاشریک) ہے غالب (اور کنٹرول رکھنے والا) اپنے بندوں پر، اور وہی ہے حکمتوں والا، پورا باخبر،

Translated by

Noor ul Amin

وہ اپنے بندوں پر اختیار رکھتا ہے اور وہ دانا اور خبررکھنے والا ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور وہی غالب ہے اپنے بندوں پر ، اور وہی ہے حکمت والا خبردار ،

Translated by

Tahir ul Qadri

اور وہی اپنے بندوں پر غالب ہے ، اور وہ بڑی حکمت والا خبردار ہے

Translated by

Hussain Najfi

وہ اپنے بندوں پر مکمل اختیار اور قابو رکھنے والا ہے اور وہ بڑا حکمت والا بڑا باخبر ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

"He is the irresistible, (watching) from above over His worshippers; and He is the Wise, acquainted with all things."

Translated by

Muhammad Sarwar

He is Wise, Well Aware and Dominant over all His creatures.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And He is the Irresistible, above His servants, and He is the All-Wise, Well-Acquainted with all things.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And He is the Supreme, above His servants; and He is the Wise, the Aware.

Translated by

William Pickthall

He is the Omnipotent over His slaves, and He is the Wise, the Knower.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और उसी का ज़ोर है अपने बंदों पर, और वह हिकमत वाला, सबकी ख़बर रखने वाला है।

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور وہی اللہ تعالیٰ اپنے بندوں کے اوپر غالب ہیں برتر ہیں اور وہی بڑی حکمت والے اور پوری خبر رکھنے والے ہیں۔ (1) (18)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور وہی اپنے بندوں پر غالب ہے اور وہی کمال حکمت والا، ہر چیز کی خبر رکھنے والا ہے۔ “ (١٨)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

وہ اپنے بندوں پر کامل اختیارات رکھتا ہے اور وہ دانا اور باخبر ہے ۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور وہ اپنے بندوں پر غالب ہے اور وہ حکمت والا ہے باخبر ہے۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور اسی کا زور ہے اپنے بندوں پر اور وہی ہے بڑی حکمت والا سب کی خبر رکھنے والا

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور وہی اپنے بندوں پر ہر اعتبار سے غالب ہے اور وہی ہے بڑی حکمت والا اور بڑا باخبر،