Surat ut Taghabunn

Surah: 64

Verse: 10

سورة التغابن

وَ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا وَ کَذَّبُوۡا بِاٰیٰتِنَاۤ اُولٰٓئِکَ اَصۡحٰبُ النَّارِ خٰلِدِیۡنَ فِیۡہَا ؕ وَ بِئۡسَ الۡمَصِیۡرُ ﴿٪۱۰﴾  15 الثلٰثۃ

But the ones who disbelieved and denied Our verses - those are the companions of the Fire, abiding eternally therein; and wretched is the destination.

اور جن لوگوں نے کفر کیا اور ہماری آیتوں کو جھٹلایا وہی ( سب ) جہنمی ہیں ( جو ) جہنم میں ہمیشہ رہیں گے ، وہ بہت برا ٹھکانا ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَالَّذِیۡنَ
اور وہ جنہوں نے
کَفَرُوۡا
کفر کیاا
وَکَذَّبُوۡا
اور جھٹلایا
بِاٰیٰتِنَاۤ
ہماری آیات کو
اُولٰٓئِکَ
یہی لوگ ہیں
اَصۡحٰبُ
ساتھی
النَّارِ
آگ کے
خٰلِدِیۡنَ
ہمیشہ رہنے والے ہیں
فِیۡہَا
اس میں
وَبِئۡسَ
اور کتنی بری ہے
الۡمَصِیۡرُ
لوٹنے کی جگہ
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَالَّذِیۡنَ
اوروہ لوگ 
کَفَرُوۡا
جنہوں نے کفرکیا
وَکَذَّبُوۡا
اورجھٹلایا
بِاٰیٰتِنَاۤ
ہماری آیات کو
اُولٰٓئِکَ
یہی لوگ 
اَصۡحٰبُ النَّارِ
آگ والے ہیں
خٰلِدِیۡنَ
ہمیشہ رہنے والے ہیں
فِیۡہَا
اس میں
وَبِئۡسَ
اوربہت بُری ہے 
الۡمَصِیۡرُ
لوٹ کرجانے کی جگہ
Translated by

Juna Garhi

But the ones who disbelieved and denied Our verses - those are the companions of the Fire, abiding eternally therein; and wretched is the destination.

اور جن لوگوں نے کفر کیا اور ہماری آیتوں کو جھٹلایا وہی ( سب ) جہنمی ہیں ( جو ) جہنم میں ہمیشہ رہیں گے ، وہ بہت برا ٹھکانا ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور جن لوگوں نے کفر کیا اور ہماری آیات کو جھٹلایا تو یہی لوگ اہل دوزخ ہیں۔ وہ ہمیشہ اس میں رہیں گے اور وہ بہت برا ٹھکانا ہے۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اورجن لوگوں نے کفرکیااور ہماری آیات کو جھٹلایا،یہی لوگ آگ والے ہیں جواُس میں ہمیشہ رہنے والے ہیں اور لوٹ کرجانے کی بہت بری جگہ ہے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

And those who disbelieve and reject Our signs – they are the people of the Fire. And it is an evil place to return.

اور جو لوگ منکر ہوئے اور جھٹلائیں انہوں نے ہماری آیتیں وہ لوگ ہیں دوزخ والے رہا کریں اسی میں اور بری جگہ جا پہنچے۔

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور جنہوں نے انکار کیا اور تکذیب کی ہماری آیات کی وہی ہوں گے جہنمی وہ ہمیشہ رہیں گے اس میں۔ اور وہ بہت برا ٹھکانہ ہے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

As for those who disbelieved and gave the lie to Our Signs: they shall be the inmates of the Fire, and will abide in it. That is a woeful resort!

اور جن لوگوں نے کفر کیا ہے اور ہماری آیات کو جھٹلایا ہے 22 وہ دوزخ کے باشندے ہوں گے جس میں وہ ہمیشہ رہیں گے اور وہ بد ترین ٹھکانا ہے ۔ ع

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور جن لوگوں نے کفر اختیار کیا ہوگا ، اور ہماری آیتوں کو جھٹلایا ہوگا وہ دوزخ والے ہوں گے جس میں وہ ہمیشہ رہیں گے اور وہ بہت برا ٹھکانا ہے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور جن لوگوں نے کفر کیا اور ہماری آیتوں کو جھٹلایا وہی لوگ دوزخی ہیں ہمیشہ دوزخ ہی میں رہیں گے اور وہ بری جگہ ہے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور جن لوگوں نے کفر کیا اور ہماری آیات کو جھٹلایا ، وہ دوزخ کے رہنے والے ہیں اس میں ہمیشہ رہیں گے اور وہ برا ٹھکانہ ہے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور جن لوگوں نے کفر کیا اور ہماری آیتوں کو جھٹلایا تو یہ جہنم والے ہیں وہ اس میں ہمیشہ رہیں گے اور وہ بدترین ٹھکانا ہے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور جنہوں نے کفر کیا اور ہماری آیتوں کو جھٹلایا وہی اہل ذوزخ ہیں۔ ہمیشہ اس میں رہیں گے۔ اور وہ بری جگہ ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And they who disbelieve and belie Our Signs! those shall be fellows of the Fire, as abiders therein; a hapless destination.

اور جو لوگ کافر رہے اور ہماری نشانیوں کو جھٹلاتے رہے تھے یہ لوگ دوزخی ہیں اس میں ہمیشہ رہیں گے اور برا ٹھکانہ ہے

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور جنہوں نے کفر کیا اور ہماری آیتوں کو جھٹلایا وہی لوگ دوزخ والے ہوں گے ، اس میں ہمیشہ رہیں گے اور وہ نہایت برا ٹھکانا ہوگا ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور جن لوگوں نے کفر اختیار کیا اور ہماری آیات /نشانیوں کو جھٹلایا وہی آگ والے ہیں اس میں ہمیشہ رہیں گے اور وہ بہت ہی برا ٹھکانا ہے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور جنہوں نے کفر کیا اور ہماری آیتوں کو جھٹلایا وہی اہل دوزخ ہیں ہمیشہ اس میں رہیں گے اور وہ بری جگہ ہے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور اس کے برعکس جنہوں نے (زندگی بھر) کفر ہی کیا ہوگا اور انہوں نے جھٹلایا ہوگا ہماری آیتوں کو تو ایسے لوگ دوزخی ہوں گے جس میں انہیں ہمیشہ رہنا ہوگا اور بڑا ہی برا ٹھکانا ہے وہ

Translated by

Noor ul Amin

اور جن لوگوں نے کفر کیا اور ہماری آیات کو جھٹلایاتویہی لوگ اہل جہنم ہیں وہ ہمیشہ اس میں رہیں گے اور وہ بہت براٹھکانہ ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور جنہوں نے کفر کیا اور ہماری آیتیں جھٹلائیں وہ آگ والے ہیں ہمیشہ اس میں رہیں ، اور کیا ہی برا انجام ،

Translated by

Tahir ul Qadri

اور جن لوگوں نے کفر کیا اور ہماری آیتوں کو جھٹلایا وہی لوگ دوزخی ہیں ( جو ) اس میں ہمیشہ رہنے والے ہیں ، اور وہ کیا ہی برا ٹھکانا ہے

Translated by

Hussain Najfi

اور جن لوگوں نے کفر اختیار کیا اور ہماری آیتوں کو جھٹلایا یہی لوگ دوزخی ہیں جس میں وہ ہمیشہ رہیں گے اور وہ بہت برا ٹھکانا ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

But those who reject Faith and treat Our Signs as falsehoods, they will be Companions of the Fire, to dwell therein for aye: and evil is that Goal.

Translated by

Muhammad Sarwar

As for those who have disbelieved and rejected Our revelations, they will dwell forever in hell fire, a terrible fate.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

But those who disbelieved and denied Our Ayat, they will be the dwellers of the Fire, to dwell therein forever. And worst indeed is that destination

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And (as for) those who disbelieve and reject Our communications, they are the inmates of the fire, to abide therein and evil is the resort.

Translated by

William Pickthall

But those who disbelieve and deny Our revelations, such are owners of the Fire; they will abide therein - a hapless journey's end!

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

रहे वे लोग जिन्होंने इनकार किया और हमारी आयतों को झुठलाया, वही आगवाले हैं जिस में वे सदैव रहेंगे। अन्ततः लौटकर पहुँचने की वह बहुत ही बुरी जगह है

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور جن لوگوں نے کفر کیا ہوگا اور ہماری آیتوں کو جھٹلایا ہوگا یہ لوگ دوزخی ہیں۔ اس میں ہمیشہ رہیں گے اور برا ٹھکانہ ہے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور جن لوگوں نے کفر کیا اور ہماری آیات کو جھٹلایا وہ آگ میں جانے والے ہیں وہ اس میں ہمیشہ رہیں گے جو برا ٹھکانہ ہے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور جن لوگوں نے کفر کیا ہے اور ہماری آیات کو جھٹلایا ہے۔ وہ دوزخ کے باشندے ہوں گے جس میں وہ ہمیشہ رہیں گی اور وہ بدترین ٹھکانا ہے۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور جنہوں نے کفر کیا اور ہماری آیات کو جھٹلایا یہ لوگ دوزخ والے ہیں اس میں ہمیشہ رہیں گے اور وہ برا ٹھکانہ ہے۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور جو لوگ منکر ہوئے اور جھٹلائیں انہوں نے ہماری آیتیں وہ لوگ ہیں دوزخ والے رہا کریں اسی میں اور بری جگہ جا پہنچے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور جن لوگوں نے کفر کیا ہوگا اور ہماری آیتوں کی تکذیب کی ہوگی تو یہ لوگ اہل جہنم ہیں وہ اس جہنم میں ہمیشہ رہیں گے اور وہ جہنم بہت برا ٹھکانہ ہے۔