Surat ut Taghabunn

Surah: 64

Verse: 15

سورة التغابن

اِنَّمَاۤ اَمۡوَالُکُمۡ وَ اَوۡلَادُکُمۡ فِتۡنَۃٌ ؕ وَ اللّٰہُ عِنۡدَہٗۤ اَجۡرٌ عَظِیۡمٌ ﴿۱۵﴾

Your wealth and your children are but a trial, and Allah has with Him a great reward.

تمہارے مال اور اولاد تو سراسر تمہاری آزمائش ہیں اور بہت بڑا اجر اللہ کے پاس ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اِنَّمَاۤ
بےشک
اَمۡوَالُکُمۡ
مال تمہارے
وَاَوۡلَادُکُمۡ
اور اولاد تمہاری
فِتۡنَۃٌ
آزمائش ہیں
وَاللّٰہُ
اور اللہ
عِنۡدَہٗۤ
اسی کے پاس
اَجۡرٌ
اجر ہے
عَظِیۡمٌ
بہت بڑا
Word by Word by

Nighat Hashmi

اِنَّمَاۤ
یقیناً
اَمۡوَالُکُمۡ
مال تمہارے 
وَاَوۡلَادُکُمۡ
اوراولادتمہاری
فِتۡنَۃٌ
آزمائش ہیں
وَاللّٰہُ
اوراﷲتعالیٰ 
عِنۡدَہٗۤ
اس کے پاس 
اَجۡرٌ
اجرہے 
عَظِیۡمٌ
بہت بڑا
Translated by

Juna Garhi

Your wealth and your children are but a trial, and Allah has with Him a great reward.

تمہارے مال اور اولاد تو سراسر تمہاری آزمائش ہیں اور بہت بڑا اجر اللہ کے پاس ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

بلاشبہ تمہارے مال اور تمہاری اولاد ایک آزمائش ہیں اور اللہ ہی ہے جس کے ہاں بڑا اجر ہے۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

تمہارے مال اورتمہاری اولادیں توبس آزمائش ہیں اوراﷲ تعالیٰ کے پاس بہت بڑا اجر ہے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Your riches and your children are but a trial. As for Allah, with Him is a great reward.

تمہارے مال اور تمہاری اولاد یہی ہیں جانچنے کو اور اللہ جو ہے اس کے پاس ہے ثواب بڑا

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

تمہارے مال اور تمہاری اولاد تمہارے لیے امتحان ہیں۔ اور اللہ ہی کے پاس اجر عظیم ہے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Your possessions and your offspring are nothing but a trial for you. And there awaits a great reward for you with Allah.

تمہارے مال اور تمہاری اولاد تو ایک آزمائش ہیں ، اور اللہ ہی ہے جس کے پاس بڑا اجر ہے 30 ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

تمہارے مال اور تمہاری اولاد تو تمہارے لیے ایک آزمائش ہیں ۔ ( ٤ ) اور وہ اللہ ہی ہے جس کے پاس بڑا اجر ہے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

وہ تمہارے قصور بخش دیگا تمہارے مال اور اولاد اور کچھ نہیں اللہ کی جانچ ہیں 8 (جو کوئی مال اولاد رکھ کر اللہ کو نہ بھولے تو اللہ کے پاس اس کے لئے بڑا ثواب ہے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

بیشک تمہارے مال اور اولاد ایک آزمائی ہیں اور اللہ ہی کے پاس بہت بڑا صلہ ہے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

تمہارے مال اور تمہاری اولاد تمہاری آزمائش ہیں اور اجر عظیم تو اللہ کے پاس ہے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

تمہارا مال اور تمہاری اولاد تو آزمائش ہے۔ اور خدا کے ہاں بڑا اجر ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Your riches and your children are but a temptation; and Allah! with Him is a mighty hire.

تمہارے مال اور تمہاری اولاد تو بس آزمائش ہی (کی چیزیں) ہیں اور اللہ کے پاس بڑا اجر ہے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

تمہارے مال اور تمہاری اولاد ( تمہارے لئے ) امتحان ہیں اور اللہ کے پاس بہت بڑا اجر ہے ۔

Translated by

Mufti Naeem

درحقیقت تمہارے مال اور تمہاری اولاد آزمائش ہیں اور اللہ ( تعالیٰ ) کے پاس بڑا اجر ہے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

تمہارا مال اور تمہاری اولاد تو آزمائش ہے اور اللہ کے ہاں بڑا اجر ہے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

سوائے اس کے نہیں کہ تمہارے مال اور تمہاری اولادیں تو محض آزمائش کا سامان ہیں اور اللہ ہی ہے جس کے پاس بڑا عظیم الشان اجر ہے

Translated by

Noor ul Amin

بلاشبہ تمہارے مال اور تمہاری اولادایک آزمائش ہیں اور اللہ ہی ہے جس کے ہاں بڑااجرہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

تمہارے مال اور تمہارے بچے جانچ ہی ہیں ( ف۲٤ ) اور اللہ کے پاس بڑا ثواب ہے ( ف۲۵ )

Translated by

Tahir ul Qadri

تمہارے مال اور تمہاری اولاد محض آزمائش ہی ہیں ، اور اللہ کی بارگاہ میں بہت بڑا اجر ہے

Translated by

Hussain Najfi

تمہارے مال ، تمہاری اولاد ایک بڑی آزمائش ہیں اور اللہ ہی ہے جس کے پاس بڑا اجر ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Your riches and your children may be but a trial: but in the Presence of Allah, is the highest, Reward.

Translated by

Muhammad Sarwar

Your property and children are a trial for you, but the reward (which one may receive from God) is great.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Your wealth and your children are only a Fitnah, whereas Allah! With Him is a great reward.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Your possessions and your children are only a trial, and Allah it is with Whom is a great reward.

Translated by

William Pickthall

Your wealth and your children are only a temptation, whereas Allah! with Him is an immense reward.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

तुम्हारे माल और तुम्हारी सन्तान तो केवल एक आज़माइश है, और अल्लाह ही है जिस के पास बड़ा प्रतिदान है

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

تمہارے اموال اور اولاد بس تمہارے لیے ایک آزمایش کی چیز ہے (9) اور (جو شخص ان میں پڑ کر اللہ کو یاد رکھے تو اللہ کے پاس (اس کے لئے) بڑا اجر ہے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

تمہارے مال اور تمہاری اولاد آزمائش ہیں۔ اللہ کے پاس بہت بڑا اجر ہے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

تمہارے مال اور تمہاری اولاد تو ایک آزمائش ہیں ، اور اللہ ہی ہے جس کے پاس بڑا اجر ہے۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

بات یہی ہے کہ تمہارے اموال اور تمہاری اولاد فتنہ ہیں اور اللہ تعالیٰ کے پاس اجر عظیم ہے

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

تمہارے مال اور تمہاری اولاد یہی ہیں جانچنے کو اور اللہ جو ہے اس کے پاس ہے ثواب بڑا

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

تمہارے مال اور تمہاری اولاد بس تمہارے لئے ایک آزمائش کی چیز ہیں اور اللہ کے ہاں بہت بڑا اجر ہے۔