Surat ul Qalam

Surah: 68

Verse: 30

سورة القلم

فَاَقۡبَلَ بَعۡضُہُمۡ عَلٰی بَعۡضٍ یَّتَلَاوَمُوۡنَ ﴿۳۰﴾

Then they approached one another, blaming each other.

پھر ایک دوسرے کی طرف رخ کر کے آپس میں ملامت کرنے لگے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

فَاَقۡبَلَ
تو متوجہ ہوا
بَعۡضُہُمۡ
بعض ان کا
عَلٰی بَعۡضٍ
بعض پر
یَّتَلَاوَمُوۡنَ
آپس میں ملامت کرتے ہوئے
Word by Word by

Nighat Hashmi

فَاَقۡبَلَ
پھر متوجہ ہوا
بَعۡضُہُمۡ
بعض ان کا
عَلٰی بَعۡضٍ
اوپر بعض کے
یَّتَلَاوَمُوۡنَ
آپس میں ملامت کرتے ہوئے
Translated by

Juna Garhi

Then they approached one another, blaming each other.

پھر ایک دوسرے کی طرف رخ کر کے آپس میں ملامت کرنے لگے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

پھر وہ ایک دوسرے کی طرف متوجہ ہو کر آپس میں ملامت کرنے لگے۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

پھر وہ ایک دوسرے پرمتوجہ ہوکر آپس میں ملامت کرنے لگے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Then, (at the beginning,) they started reproaching one another;

پھر منہ کر کر ایک دوسرے کی طرف لگے الا ہنا دینے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

پھر وہ آپس میں ایک دوسرے کو ملامت کرنے لگے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Then they began to reproach one another.

پھر ان میں سے ہر ایک دوسرے کو ملامت کرنے لگا18 ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

پھر ایک دوسرے کی طرف متوجہ ہو کر ایک دوسرے کو ملامت کرنے لگے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

پھر ایک دوسرے کی طرف منہ کر کے لگے اولاہنا دینے 2

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

پھر ایک دوسرے کو مخاطب کرکے باہم الزام دینے لگے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

پھر وہ ایک دوسرے کے سامنے ہو کر ایک دوسرے پر الزام رکھنے لگے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

پھر لگے ایک دوسرے کو رو در رو ملامت کرنے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Then they turned to each other reproaching

پھر ایک دوسرے کی طرف مخاطب ہوئے باہم الزام دیتے ہوئے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

پھر وہ آپس میں ایک دوسرے کو ملامت کرنے لگے

Translated by

Mufti Naeem

پس ان میں سے بعض ، بعض کی طرف ملامت کرتے ہوئے متوجہ ہوئے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

پھر ایک دوسرے کی طرف الزام دھرنے لگے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

پھر وہ آپس میں ایک دوسرے کی طرف متوجہ ہو کر باہم ملامت کرنے لگے

Translated by

Noor ul Amin

پھروہ ایک دوسرے کی طرف متوجہ ہوکرآپس میں ملامت کرنے لگے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اب ایک دوسرے کی طرف ملامت کرتا متوجہ ہوا ( ف۳۱ )

Translated by

Tahir ul Qadri

سو وہ ایک دوسرے کی طرف متوجہ ہو کر باہم ملامت کرنے لگے

Translated by

Hussain Najfi

پھر وہ ایک دوسرے کی طرف متوجہ ہو کر باہم لعنت ملامت کرنے لگے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Then they turned, one against another, in reproach.

Translated by

Muhammad Sarwar

Some of them started to blame others.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Then they turned one against another, blaming.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Then some of them advanced against others, blaming each other.

Translated by

William Pickthall

Then some of them drew near unto others, self-reproaching.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

फिर वे परस्पर एक-दूसरे की ओर रुख़ करके लगे एक-दूसरे को मलामत करने।

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

پھر ایک دوسرے کو مخاطب بناکر باہم الزام دینے لگے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

پھر ان میں سے ہر ایک دوسرے کو ملامت کرنے لگا

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

پھر ان میں سے ہر ایک دوسرے کو ملامت کرنے لگا۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

پھر ایک دوسرے پر متوجہ ہو کر باہم الزام دینے لگے،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

پھر منہ کر کر ایک دوسرے کی طرف لگے الا ہنا (الزام) دینے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

پھر ایک دوسرے کی جانب منہ کرکے آپس میں ایک دوسرے کو الزام دینے لگے۔