Surat ul Qalam
Surah: 68
Verse: 47
سورة القلم
اَمۡ عِنۡدَہُمُ الۡغَیۡبُ فَہُمۡ یَکۡتُبُوۡنَ ﴿۴۷﴾
Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?
یا کیا ان کے پاس علم غیب ہے جسے وہ لکھتے ہوں ۔
اَمۡ عِنۡدَہُمُ الۡغَیۡبُ فَہُمۡ یَکۡتُبُوۡنَ ﴿۴۷﴾
Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?
یا کیا ان کے پاس علم غیب ہے جسے وہ لکھتے ہوں ۔
|
اَمۡ
یا
|
عِنۡدَہُمُ
ان کے پاس
|
الۡغَیۡبُ
کوئی غیب ہے
|
فَہُمۡ
پس وہ
|
یَکۡتُبُوۡنَ
وہ لکھ رہے ہیں
|
|
اَمۡ
یا
|
عِنۡدَہُمُ
ان کے پاس
|
الۡغَیۡبُ
غیب کا علم ہے
|
فَہُمۡ
تو وہ
|
یَکۡتُبُوۡنَ
لکھتے ہیں
|
Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?
یا کیا ان کے پاس علم غیب ہے جسے وہ لکھتے ہوں ۔
Or do they have the (knowledge of the) Unseen, and they write it down?
کیا ان کے پاس خبر ہے غیب کی سو وہ لکھ لاتے ہیں
Or do they have any knowledge of the Unseen which they are now writing down?
کیا ان کے پاس غیب کا علم ہے جسے یہ لکھ رہے ہوں30؟
Is with them the unseen, so that they write down?
کیا ان کے پاس (علم) غیب ہے کہ یہ (اسے) لکھ لیا کرتے ہیں ؟ ۔
کیا ان کے پاس علمِ غیب ہے کہ وہ ( اس کی بنیاد پر اپنے فیصلے ) لکھتے ہیں
Or that the Unseen is in their hands, so that they can write it down?
Do they possess the knowledge of the unseen which confirms the truthfulness of their belief?
Or that the Unseen is in their hands, so that they can write it down
Or have they (the knowledge of) the unseen, so that they write (it) down?
یا ان کے پاس غیب (کاعلم) ہے کہ یہ (اسکو لکھ لیا کرتے ہیں۔