Surat ul Qalam

Surah: 68

Verse: 50

سورة القلم

فَاجۡتَبٰہُ رَبُّہٗ فَجَعَلَہٗ مِنَ الصّٰلِحِیۡنَ ﴿۵۰﴾

And his Lord chose him and made him of the righteous.

اس کے رب نے پھر نوازا اور اسے نیک کاروں میں کر دیا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

فَاجۡتَبٰہُ
تو چن لیا اسے
رَبُّہٗ
اس کے رب نے
فَجَعَلَہٗ
تو اس نے بنا دیا اسے
مِنَ الصّٰلِحِیۡنَ
صالح لوگوں میں سے
Word by Word by

Nighat Hashmi

فَاجۡتَبٰہُ
پھر اسے منتخب کیا
رَبُّہٗ
اس کے رب نے
فَجَعَلَہٗ
پس شامل کردیا اس کو
مِنَ الصّٰلِحِیۡنَ
نیک لوگو ں میں
Translated by

Juna Garhi

And his Lord chose him and made him of the righteous.

اس کے رب نے پھر نوازا اور اسے نیک کاروں میں کر دیا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

چناچہ ان کے پروردگار نے انہیں برگزیدہ کیا اور صالحین میں شامل کردیا

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

پھر اُس کے رب نے اُسے منتخب کیا،پس اسے نیک لوگوں میں شامل کردیا۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Then his Lord chose him, and made him one of the righteous.

پھر نوازا اس کو اس کے رب نے پھر کردیا اس کو نیکوں میں

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

تو اس کے ربّ نے اس کو ُ چن لیا اور اسے پھر صالحین میں سے کردیا۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

But his Lord exalted him, and included him among His righteous servants.

آخرکار اس کے رب نے اسے برگزیدہ فرما لیا اور اسے صالح بندوں میں شامل کر دیا ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

پھر ان کے پروردگار نے انہیں منتخب فرما لیا ، اور انہیں صالحین میں شامل کردیا ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

آخر پروردگار نے اس کو سرفراز کیا اور نیک بندوں میں اس کو شریک کرلیا 6

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

پھر ان کے پروردگار نے ان کو برگزیدہ فرمادیا تو ان کو صالحین میں سے کردیا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

پھر ان کے رب نے انہیں نوازا اور ان کو صالحین میں سے کردیا۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

پھر پروردگار نے ان کو برگزیدہ کرکے نیکوکاروں میں کرلیا

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Then his Lord chose him and made him of the righteous.

پھر ان کے پروردگار نے انہیں (اور) برگزیدہ کرلیا اور ان کو (اور زیادہ) صالحین میں کردیا ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

پس اس کے رب نے اس کو برگزیدہ کیا اور اس کو نیکوکاروں میں سے بنایا ۔

Translated by

Mufti Naeem

پس انہیں ان کے رب نے ( مزید ) برگزیدہ بنالیا پس انہیں نیک لوگوں میں سے کردیا / بنادیا

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

پھر رب العزت نے ان کو برگزیدہ کر کے نیکو کاروں میں کرلیا۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

مگر اس کو چن لیا اس کے رب نے (مزید عنایات کے ساتھ) اور شامل فرما دیا اس کو (اپنے قرب خاص کے) سزاواروں میں

Translated by

Noor ul Amin

چنانچہ ان کے رب نے انہیں چن لیا اور نیک لوگوں میں شامل کردیا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

تو اسے اس کے رب نے چن لیا اور اپنے قربِ خاص کے سزاواروں ( حقداروں ) میں کرلیا ،

Translated by

Tahir ul Qadri

پھر ان کے رب نے انہیں برگزیدہ بنا لیا اور انہیں ( اپنے قربِ خاص سے نواز کر ) کامل نیکو کاروں میں ( شامل ) فرما دیا

Translated by

Hussain Najfi

مگر ان کے پروردگار نے انہیں منتخب کر لیا اور انہیں ( اپنے ) نیکوکار بندوں سے بنا دیا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Thus did his Lord choose him and make him of the Company of the Righteous.

Translated by

Muhammad Sarwar

But his Lord chose him as His Prophet and made him one of the righteous ones.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Then his Lord chose him and made him of the righteous.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Then his Lord chose him, and He made him of the good.

Translated by

William Pickthall

But his Lord chose him and placed him among the righteous.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

अन्ततः उस के रब ने उसे चुन लिया और उसे अच्छे लोगों में सम्मिलित कर दिया

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

پھر ان کے رب نے ان کو ( اور زیادہ) برگزیدہ کرلیا اور ان کو صالحین میں سے کردیا۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

آخر کار اس کے رب نے اسے برگزیدہ فرمایا اور اسے صالح بندوں میں شامل کرلیا

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

آخر کار اس کے رب نے اسے برگزیدہ فرما لیا اور اسے صالح بندوں میں شامل کردیا ۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

پھر اس کے رب نے اسے برگزیدہ کرلیا اور اس کو صالحین میں شامل فرما دیا۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

پھر نوازا اس کے رب نے پھر کردیا اس کو نیکوں میں

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

پھر اس کے رب نے اس کو نواز دیا اور اس کو نیک لوگوں میں شامل رکھا۔