Surat ul Haaqqaa

Surah: 69

Verse: 35

سورة الحاقة

فَلَیۡسَ لَہُ الۡیَوۡمَ ہٰہُنَا حَمِیۡمٌ ﴿ۙ۳۵﴾

So there is not for him here this Day any devoted friend

پس آج اس کا نہ کوئی دوست ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

فَلَیۡسَ
تو نہیں ہے
لَہُ
اس کے لیے
الۡیَوۡمَ
آج
ہٰہُنَا
یہاں
حَمِیۡمٌ
کوئی گہرا دوست
Word by Word by

Nighat Hashmi

فَلَیۡسَ
سو نہیں 
لَہُ
اس کا
الۡیَوۡمَ
آج
ہٰہُنَا
یہاں
حَمِیۡمٌ
کوئی غم خوار دوست
Translated by

Juna Garhi

So there is not for him here this Day any devoted friend

پس آج اس کا نہ کوئی دوست ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

لہٰذا آج اس کا کوئی غمخوار دوست نہ ہوگا

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

سوآج یہاں اُس کاکوئی غم خواردوست نہیں۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

So, he has no friend here today,

سو کوئی نہیں آج اس کا یہاں دوستدار

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

تو اس کے لیے یہاں کوئی گرم جوش دوست نہیں ہے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Today he has been left here friendless;

لہذا آج نہ یہاں اس کا کوئی یار غم خوار ہے

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

لہذا آج یہاں نہ اس کا کوئی یارو مددگار ہے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اب اس کا بیان کوئی دل جلا دسوت نہیں

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

سو آج اس کا بھی یہاں کوئی حمایتی نہیں ہے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

پھر آج کے دن اس کی ہمدردی کرنے والا کوئی دوست تک نہیں ہے

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

سو آج اس کا بھی یہاں کوئی دوستدار نہیں

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Wherefore for him here this Day there is no friend.

سو آج اس کا نہ کوئی دوست ہے اور نہ اسے کوئی کھانا نصیب ہے

Translated by

Amin Ahsan Islahi

وس آج اس کا یہاں کوئی ہمدرد نہیں ۔

Translated by

Mufti Naeem

پس اس کے لیے آج کے دن یہاں کوئی راحت پہنچانے والا دوست نہیں ہے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

سو آج اس کا بھی یہاں کوئی دوست دار نہیں۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

پس اب نہ تو یہاں اس کا کوئی دوست ہے

Translated by

Noor ul Amin

لہٰذاآج اس کاکوئی مخلص دوست نہ ہوگا‘‘

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

تو آج یہاں ( ف۳۸ ) اس کا کوئی دوست نہیں ( ف۳۹ )

Translated by

Tahir ul Qadri

سو آج کے دن نہ اس کا کوئی گرم جوش دوست ہے

Translated by

Hussain Najfi

پس آج یہاں اس کا کوئی ہمدرد نہیں ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

"So no friend hath he here this Day.

Translated by

Muhammad Sarwar

On this day, they will have no friends

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

So, no friend has he here this Day,

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Therefore he has not here today a true friend,

Translated by

William Pickthall

Therefor hath he no lover here this day,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

"अतः आज उस का यहाँ कोई घनिष्ट मित्र नहीं,

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

سو آج اس شخص کا نہ کوئی دوست دار ہے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

لہٰذا آج یہاں اس کا کوئی غم خوار نہیں ہے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

لہٰذا آج نہ یہاں اس کا کوئی یار غم خوار ہے

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

سو آج اس کے لیے کوئی دوست نہیں

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

سو کوئی نہیں آج اس کا یہاں دوستدار

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

سو آج اس کا نہ یہاں کوئی ہمدردی کرنے والا دوست ہے۔