بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ
In the name of Allah , the Entirely Merciful, the Especially Merciful.
شروع کرتا ہوں اللہ تعا لٰی کے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے ۔
وَ مَاۤ اَدۡرٰىکَ مَا الۡحَآقَّۃُ ؕ﴿۳﴾
And what can make you know what is the Inevitable Reality?
تجھے کیا معلوم کہ وہ ثابت شدہ کیا ہے؟
کَذَّبَتۡ ثَمُوۡدُ وَ عَادٌۢ بِالۡقَارِعَۃِ ﴿۴﴾
Thamud and 'Aad denied the Striking Calamity.
اس کھڑکا دینے والی کو ثمود اور عاد نے جھٹلا دیا تھا ۔
فَاَمَّا ثَمُوۡدُ فَاُہۡلِکُوۡا بِالطَّاغِیَۃِ ﴿۵﴾
So as for Thamud, they were destroyed by the overpowering [blast].
۔ ( جس کے نتیجے میں ) ثمود تو بیحد خوفناک ( اور اونچی ) آواز سے ہلاک کر دیئے گئے ۔
وَ اَمَّا عَادٌ فَاُہۡلِکُوۡا بِرِیۡحٍ صَرۡصَرٍ عَاتِیَۃٍ ۙ﴿۶﴾
And as for 'Aad, they were destroyed by a screaming, violent wind
اور عاد بیحد تیز و تند ہوا سے غارت کر دیئے گئے ۔
Which Allah imposed upon them for seven nights and eight days in succession, so you would see the people therein fallen as if they were hollow trunks of palm trees.
جسے ان پر لگاتار سات رات اور آٹھ دن تک ( اللہ نے ) مسلط رکھا پس تم دیکھتے کہ یہ لوگ زمین پر اس طرح گر گئے جیسے کھجور کے کھوکھلے تنے ہوں ۔
فَہَلۡ تَرٰی لَہُمۡ مِّنۡۢ بَاقِیَۃٍ ﴿۸﴾
Then do you see of them any remains?
کیا ان میں سے کوئی بھی تجھے باقی نظر آرہا ہے؟
وَ جَآءَ فِرۡعَوۡنُ وَ مَنۡ قَبۡلَہٗ وَ الۡمُؤۡتَفِکٰتُ بِالۡخَاطِئَۃِ ۚ﴿۹﴾
And there came Pharaoh and those before him and the overturned cities with sin.
فرعون اور اس سے پہلے کے لوگ اور جن کی بستیاں الٹ دی گئی انہوں نے بھی خطائیں کیں ۔
فَعَصَوۡا رَسُوۡلَ رَبِّہِمۡ فَاَخَذَہُمۡ اَخۡذَۃً رَّابِیَۃً ﴿۱۰﴾
And they disobeyed the messenger of their Lord, so He seized them with a seizure exceeding [in severity].
اور اپنے رب کے رسول کی نافرمانی کی ( بالآخر ) اللہ نے انہیں ( بھی ) زبردست گرفت میں لےلیا ۔
اِنَّا لَمَّا طَغَا الۡمَآءُ حَمَلۡنٰکُمۡ فِی الۡجَارِیَۃِ ﴿ۙ۱۱﴾
Indeed, when the water overflowed, We carried your ancestors in the sailing ship
جب پانی میں طغیانی آگئی تو اس وقت ہم نے تمہیں کشتی میں چڑھا لیا ۔
لِنَجۡعَلَہَا لَکُمۡ تَذۡکِرَۃً وَّ تَعِیَہَاۤ اُذُنٌ وَّاعِیَۃٌ ﴿۱۲﴾
That We might make it for you a reminder and [that] a conscious ear would be conscious of it.
تاکہ اسے تمہارے لئے نصیحت اور یادگار بنا دیں اور ( تاکہ ) یاد رکھنے والے کان اسے یاد رکھیں ۔
فَاِذَا نُفِخَ فِی الصُّوۡرِ نَفۡخَۃٌ وَّاحِدَۃٌ ﴿ۙ۱۳﴾
Then when the Horn is blown with one blast
پس جبکہ صور میں ایک پھونک پھونکی جائے گی ۔
وَّ حُمِلَتِ الۡاَرۡضُ وَ الۡجِبَالُ فَدُکَّتَا دَکَّۃً وَّاحِدَۃً ﴿ۙ۱۴﴾
And the earth and the mountains are lifted and leveled with one blow -
اور زمین اور پہاڑ اٹھا لئے جائیں گے اور ایک ہی چوٹ میں ریزہ ریزہ کر دیئے جائیں گے ۔
فَیَوۡمَئِذٍ وَّقَعَتِ الۡوَاقِعَۃُ ﴿ۙ۱۵﴾
Then on that Day, the Resurrection will occur,
اس دن ہو پڑنے والی ( قیامت ) ہو پڑے گی ۔
وَ انۡشَقَّتِ السَّمَآءُ فَہِیَ یَوۡمَئِذٍ وَّاہِیَۃٌ ﴿ۙ۱۶﴾
And the heaven will split [open], for that Day it is infirm.
اور آسمان پھٹ جائے گا اوراس دن بالکل بودا ہو جائے گا ۔
یَوۡمَئِذٍ تُعۡرَضُوۡنَ لَا تَخۡفٰی مِنۡکُمۡ خَافِیَۃٌ ﴿۱۸﴾
That Day, you will be exhibited [for judgement]; not hidden among you is anything concealed.
اس دن تم سب سامنے پیش کئے جاؤ گے تمہارا کوئی بھید پوشیدہ نہ رہے گا ۔
فَاَمَّا مَنۡ اُوۡتِیَ کِتٰبَہٗ بِیَمِیۡنِہٖ ۙ فَیَقُوۡلُ ہَآؤُمُ اقۡرَءُوۡا کِتٰبِیَہۡ ﴿ۚ۱۹﴾
So as for he who is given his record in his right hand, he will say, "Here, read my record!
سو جسے اس کا نامۂ اعمال اس کے دائیں ہاتھ میں دیا جائے گا تو وہ کہنے لگے گا کہ لو میرا نامۂ اعمال پڑھو ۔
اِنِّیۡ ظَنَنۡتُ اَنِّیۡ مُلٰقٍ حِسَابِیَہۡ ﴿ۚ۲۰﴾
Indeed, I was certain that I would be meeting my account."
مجھے تو کامل یقین تھا مجھے اپنا حساب ملنا ہے ۔
فَہُوَ فِیۡ عِیۡشَۃٍ رَّاضِیَۃٍ ﴿ۙ۲۱﴾
So he will be in a pleasant life -
پس وہ ایک دل پسند زندگی میں ہوگا ۔
کُلُوۡا وَ اشۡرَبُوۡا ہَنِیۡٓـئًۢا بِمَاۤ اَسۡلَفۡتُمۡ فِی الۡاَیَّامِ الۡخَالِیَۃِ ﴿۲۴﴾
[They will be told], "Eat and drink in satisfaction for what you put forth in the days past."
۔ ( ان سے کہا جائے گا ) کہ مزے سے کھاؤ ، پیو اپنے ان اعمال کے بدلے جو تم نے گزشتہ زمانے میں کئے ۔
وَ لَمۡ اَدۡرِ مَا حِسَابِیَہۡ ﴿ۚ۲۶﴾
And had not known what is my account.
اور میں جانتا ہی نہ کہ حساب کیا ہے ۔
یٰلَیۡتَہَا کَانَتِ الۡقَاضِیَۃَ ﴿ۚ۲۷﴾
I wish my death had been the decisive one.
کاش! کہ موت ( میرا ) کام ہی تمام کر دیتی ۔
مَاۤ اَغۡنٰی عَنِّیۡ مَالِیَہۡ ﴿ۚ۲۸﴾
My wealth has not availed me.
میرے مال نے بھی مجھے کچھ نفع نہ دیا ۔
ہَلَکَ عَنِّیۡ سُلۡطٰنِیَہۡ ﴿ۚ۲۹﴾
Gone from me is my authority."
میرا غلبہ بھی مجھ سے جاتا رہا ۔
ثُمَّ الۡجَحِیۡمَ صَلُّوۡہُ ﴿ۙ۳۱﴾
Then into Hellfire drive him.
پھر اسے دوزخ میں ڈال دو ۔
ثُمَّ فِیۡ سِلۡسِلَۃٍ ذَرۡعُہَا سَبۡعُوۡنَ ذِرَاعًا فَاسۡلُکُوۡہُ ﴿ؕ۳۲﴾
Then into a chain whose length is seventy cubits insert him."
پھر اسے ایسی زنجیر میں جس کی پیمائش ستر ہاتھ کی ہے جکڑ دو ۔
اِنَّہٗ کَانَ لَا یُؤۡمِنُ بِاللّٰہِ الۡعَظِیۡمِ ﴿ۙ۳۳﴾
Indeed, he did not used to believe in Allah , the Most Great,
بیشک یہ اللہ عظمت والے پر ایمان نہ رکھتا تھا ۔
وَ لَا یَحُضُّ عَلٰی طَعَامِ الۡمِسۡکِیۡنِ ﴿ؕ۳۴﴾
Nor did he encourage the feeding of the poor.
اور مسکین کے کھلانے پر رغبت نہ دلاتا تھا ۔
فَلَیۡسَ لَہُ الۡیَوۡمَ ہٰہُنَا حَمِیۡمٌ ﴿ۙ۳۵﴾
So there is not for him here this Day any devoted friend
پس آج اس کا نہ کوئی دوست ہے ۔
وَّ لَا طَعَامٌ اِلَّا مِنۡ غِسۡلِیۡنٍ ﴿ۙ۳۶﴾
Nor any food except from the discharge of wounds;
اور نہ سوائے پیپ کے اس کی کوئی غذا ہے ۔
لَّا یَاۡکُلُہٗۤ اِلَّا الۡخَاطِئُوۡنَ ﴿٪۳۷﴾ 5
None will eat it except the sinners.
جسے گنہگاروں کے سوا کوئی نہیں کھائے گا ۔
فَلَاۤ اُقۡسِمُ بِمَا تُبۡصِرُوۡنَ ﴿ۙ۳۸﴾
So I swear by what you see
پس مجھے قسم ہے ان چیزوں کی جنہیں تم دیکھتے ہو ۔