The Jews transgress the Sanctity of the Sabbath
This Ayah explains Allah's statement,
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ الَّذِينَ اعْتَدَواْ مِنكُمْ فِى السَّبْتِ
And indeed you knew those among you who transgressed in the matter of the Sabbath... (2:65)
Allah says to His Prophet here,
واَسْأَلْهُمْ
...
And ask them,
ask the Jews who are with you, about the story of their fellow Jews who defied Allah's command, so that His punishment overtook them all of a sudden for their evil actions, transgression and defiance by way of deceit.
Also, warn the Jews (O Muhammad) against hiding your description that they find in their books, so that they do not suffer what their forefathers suffered.
The village mentioned here is Aylah, on the shore of the Qulzum (Red) Sea.
Muhammad bin Ishaq recorded from Dawud bin Al-Husayn from Ikrimah that Ibn Abbas commented on Allah's statement,
واَسْأَلْهُمْ عَنِ الْقَرْيَةِ الَّتِي كَانَتْ حَاضِرَةَ الْبَحْرِ
...
And ask them about the town that was by the sea...
"A village called Aylah between Madyan and At-Tur (which is in Sinai).
Ikrimah, Mujahid, Qatadah and As-Suddi said similarly.
Allah's statement,
...
إِذْ يَعْدُونَ فِي السَّبْتِ
...
when they transgressed in the matter of the Sabbath;
means, they transgressed in the Sabbath and defied Allah's command to them to keep it sanctified,
...
إِذْ تَأْتِيهِمْ حِيتَانُهُمْ يَوْمَ سَبْتِهِمْ شُرَّعاً
...
when their fish came to them openly on the Sabbath day,
According to Ad-Dahhak who reported it from Ibn Abbas that;
it used to be visible on top of the water.
...
وَيَوْمَ لاَ يَسْبِتُونَ لاَ تَأْتِيهِمْ كَذَلِكَ نَبْلُوهُم
...
and did not come to them on the day they had no Sabbath. Thus We made a trial of them,
Ibn Jarir said,
means, this is how We tested them by making the fish swim close to the surface of the water, on the day which they were prohibited to fish. The fish would be hidden from them on the day when they were allowed to fish,
كَذَلِكَ نَبْلُوهُم
(Thus We made a trial for them,) so that We test them,
...
بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ
for they used to rebel against Allah's command.
by defying His obedience and rebelling against it.
Therefore, these were a people who used a trick to violate Allah's prohibitions, taking an action that seemed legal on the surface. However, in reality, this action was meant to transgress the prohibition.
Imam and scholar Abu Abdullah Ibn Battah reported that Abu Hurayrah said that the Messenger of Allah said,
لاَا تَرْتَكِبوُا مَا ارْتَكَبَتِ الْيَهُودُ فَتَسْتَحِلُّوا مَحَارِمَ اللهِ بِأَدْنَى الْحِيَل
Do not repeat what the Jews committed, and violate Allah's prohibitions using deceitful tricks.
This Hadith has a reasonable chain.
تصدیق رسالت سے گریزاں یھودی علماء
پہلے آیت ( وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ الَّذِيْنَ اعْتَدَوْا مِنْكُمْ فِى السَّبْتِ فَقُلْنَا لَھُمْ كُوْنُوْا قِرَدَةً خٰسِـــِٕيْنَ 65ۚ ) 2- البقرة:65 ) گذر چکی ہے اسی واقعہ کا تفصیلی بیان اس آیت میں ہے اللہ تعالیٰ اپنے نبی صلوات اللہ وسلامہ علیہ کو حکم دیتا ہے کہ آپ اپنے زمانے کے یہودیوں سے ان کے پہلے باپ دادوں کی بابت سوال کیجئے جنہوں نے اللہ کے فرمان کی مخالفت کی تھی پس ان کی سرکشی اور حیلہ جوئی کی وجہ سے ہماری اچانک پکڑ ان پر مسلط ہوئی ۔ اس واقعہ کو یاد دلا کہ یہ بھی میری ناگہانی سزا سے ڈر کر اپنی اس ملعون صفت کو بدل دیں اور آپ کے جو اوصاف ان کی کتابوں میں ہیں انہیں نہ چھپائیں ایسا نہ ہو کہ ان کی طرح ان پر بھی ہمارے عذاب ان کی بےخبری میں برس پڑیں ۔ ان لوگوں کی یہ بستی بحر قلزم کے کنارے واقع تھی جس کا نام آئلہ تھا ۔ مدین اور طور کے درمیان یہ شہر تھا ۔ یہ بھی کہا گیا ہے کہ اس بستی کا نام مدین تھا ۔ ایک قول یہ ہے کہ اس کا نام متنا تھا ۔ یہ مدین اور عینوں کے درمیان تھا ۔ انہیں حکم ملا کہ یہ ہفتہ کے دن کی حرمت کریں اور اس دن شکار نہ کھیلیں ، مچھلی نہ پکڑیں ۔ ادھر مچھلیوں کی بحکم الٰہی یہ حالت ہوئی کہ ہفتے والے دن تو چڑھی چلی آتیں کھلم کھلا ہاتھ لگتیں تیرتی پھرتیں سب طرف سے سمٹ کر آ جاتیں اور جب ہفتہ نہ ہوتا ایک مچھلی بھی نظر نہ آتی بلکہ تلاش پر بھی ہاتھ نہ لگتی ۔ یہ ہماری آزمائش تھی کہ مچھلیاں ہیں تو شکار منع اور شکار جائز ہے تو مچھلیاں ندارد ۔ چونکہ یہ لوگ فاسق اور بےحکم تھے اس لئے ہم نے بھی ان کو اس طرح آزمایا آخر ان لوگوں نے حیلہ جوئی شروع کی ایسے اسباب جمع کرنے شروع کئے جو باطن میں اس حرام کام کا ذریعہ بن جائیں ۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم فرماتے ہیں کہ یہودیوں کی طرح حیلے کر کے ذرا سی دیر کے لئے اللہ کے حرام کو حلال نہ کر لینا ۔ اس حدیث کو امام ابن بطو لائے ہیں اور اس کی سند نہایت عمدہ ہے اس کے راوی احمد ہیں ۔ محمد بن مسلم کا ذکر امام خطیب رحمتہ اللہ علیہ نے اپنی تاریخ میں کیا ہے اور انہیں ثقہ کہا ہے باقی اور سب راوی بہت مشہور ہیں اور سب کے سب ثقہ ہیں ایسی بہت سی سندوں کو امام ترمذی رحمتہ اللہ علیہ نے صحیح کہا ہے ۔