Surat ul Aeyraaf

Surah: 7

Verse: 36

سورة الأعراف

وَ الَّذِیۡنَ کَذَّبُوۡا بِاٰیٰتِنَا وَ اسۡتَکۡبَرُوۡا عَنۡہَاۤ اُولٰٓئِکَ اَصۡحٰبُ النَّارِ ۚ ہُمۡ فِیۡہَا خٰلِدُوۡنَ ﴿۳۶﴾

But the ones who deny Our verses and are arrogant toward them - those are the companions of the Fire; they will abide therein eternally.

اور جو لوگ ہمارے ان احکام کو جھٹلائیں اور ان سے تکبر کریں وہ لوگ دوزخ والے ہونگے اور وہ اس میں ہمیشہ ہمیشہ رہیں گے

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَالَّذِیۡنَ
اور وہ جنہوں نے
کَذَّبُوۡا
جھٹلایا
بِاٰیٰتِنَا
ہماری آیات کو
وَاسۡتَکۡبَرُوۡا
اور تکبر کیا
عَنۡہَاۤ
ان سے
اُولٰٓئِکَ
یہی لوگ
اَصۡحٰبُ
ساتھی
النَّارِ
آگ کے
ہُمۡ
وہ
فِیۡہَا
اس میں
خٰلِدُوۡنَ
ہمیشہ رہنے والے ہیں
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَالَّذِیۡنَ
اور جن لوگوں نے
کَذَّبُوۡا
جھٹلایا
بِاٰیٰتِنَا
ہماری آیات کو
وَاسۡتَکۡبَرُوۡا
اور تکبر کیا
عَنۡہَاۤ
ان سے
اُولٰٓئِکَ
وہی لوگ
اَصۡحٰبُ النَّارِ
آگ والے ہیں
ہُمۡ
وہ سب
فِیۡہَا
اس میں
خٰلِدُوۡنَ
ہمیشہ رہنے والے ہیں
Translated by

Juna Garhi

But the ones who deny Our verses and are arrogant toward them - those are the companions of the Fire; they will abide therein eternally.

اور جو لوگ ہمارے ان احکام کو جھٹلائیں اور ان سے تکبر کریں وہ لوگ دوزخ والے ہونگے اور وہ اس میں ہمیشہ ہمیشہ رہیں گے

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور جن لوگوں نے ہماری آیات کو جھٹلا دیا اور ان سے اکڑ بیٹھے تو ایسے ہی لوگ دوزخی ہیں۔ وہ اس میں ہمیشہ رہیں گے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اورجن لوگوں نے میری آیات کوجھٹلایااوراُن سے تکبر کیا، وہی لوگ آگ والے ہیں،وہ اس میں ہمیشہ رہنے والے ہیں۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

And those who belie Our verses and stand arrogant against them - those are the people of the Fire. There they shall live forever.

اور جنہوں نے جھٹلایا ہماری آیتوں کو اور تکبر کیا ان سے وہی ہیں دوزخ میں رہنے والے وہ اسی میں ہمیشہ رہیں گے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور جو ہماری آیات کو جھٹلائیں گے اور تکبر کی بنا پر انہیں رد کردیں گے وہی جہنمی ہوں گے اسی میں وہ ہمیشہ رہیں گے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

And those who reject Our revelations as false and turn away from them in arrogance, they shall be the inmates of Hell; and there shall they abide.

اور جو لوگ ہماری آیات کو جھٹلائیں گے اور ان کے مقابلہ میں سرکشی برتیں گے وہی اہل دوزخ ہوں گے جہاں وہ ہمیشہ رہیں گے ۔ 28

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور جنہوں نے ہماری آیتوں کو جھٹلایا ہے ، اور تکبر کے ساتھ ان سے منہ موڑا ہے ، وہ لوگ دوزخ کے باسی ہیں ۔ وہ اس میں ہمیشہ رہیں گے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور جو لوگ ہماری آیتوں کو جھٹلائیں اور ان کے ماننے سے اکڑ بیٹھیں گے وہ دوزخی ہیں ہمیشہ دوزخ ہی میں رہیں گے 1

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور جن لوگوں نے ہماری آیات کو جھٹلایا اور ان سے تکبر کیا وہ لوگ دوزخ کے رہنے والے ہیں وہ اس میں ہمیشہ رہیں گے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور جو لوگ ہماری آیتوں کو جھٹلائیں گے اور سر کشی کریں گے تو وہ دوزخ والے ہوں گے جس میں وہ ہمیشہ رہیں گے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور جنہوں نے ہماری آیتوں کو جھٹلایا اور ان سے سرتابی کی وہی دوزخی ہیں کہ ہمیشہ اس میں (جلتے) رہیں گے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And those who shall belie Our signs and shall be stiff- necked against them--they shall be fellows of the Fire; therein they shall be abiders.

اور جو لوگ جھٹلائیں گے ہمارے احکام اور ان سے تکبر کریں گے وہی لوگ تو دوزخ والے ہیں اس میں (ہمیشہ) پڑے رہیں گے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور جو میری آیات کو جھٹلائیں گے اور تکبر کرکے ان سے اعراض کریں گی ، وہی دوزخ والے ہیں ، وہ اسی میں ہمیشہ رہیں گے ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور جن لوگوں نے ہمارے احکامات کو جھٹلایا اور ان سے تکبر کیا یہی لوگ دوزخ والے ہیں اس میں وہ ہمیشہ ہمیشہ رہیںگے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور جنہوں نے ہماری آیتوں کو جھٹلایا اور ان سے اکڑ بیٹھے تو وہی دوزخ میں جائیں گے اور ہمیشہ اس میں (جلتے) رہیں گے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور جنہوں نے جھٹلایا ہماری آیتوں کو، اور انہوں نے منہ موڑا ان سے اپنی بڑائی کے گھمنڈ میں مبتلا ہو کر، تو وہ یار ہوں گے (دوزخ کی) اس آگے کے، جس میں انہیں ہمیشہ رہنا ہوگا،

Translated by

Noor ul Amin

اور جن لوگوں نے ہماری آیات کو جھٹلایااوران سے اکڑبیٹھے تو ایسے ہی لوگ جہنمی ہیں وہ اس میں ہمیشہ رہیں گے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور جنہوں نے ہماری آیتیں جھٹلائیں اور ان کے مقابل تکبر کیا وہ دوز خی ہیں انہیں اس میں ہمیشہ رہنا ،

Translated by

Tahir ul Qadri

اور جن لوگوں نے ہماری آیتوں کو جھٹلایا اور ان ( پر ایمان لانے ) سے سرکشی کی ، وہی اہلِ جہنم ہیں ، وہ اس میں ہمیشہ رہنے والے ہیں

Translated by

Hussain Najfi

اور جو لوگ ہماری آیتوں کو جھٹلائیں گے اور ان کے مقابلہ میں تکبر کریں گے وہی لوگ جہنم والے ہوں گے جو اس میں ہمیشہ ہمیشہ رہیں گے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

But those who reject Our signs and treat them with arrogance,- they are companions of the Fire, to dwell therein (for ever).

Translated by

Muhammad Sarwar

But those who have rejected Our revelations out of pride will be the dwellers of hell fire wherein they will live forever.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

But those who reject Our Ayat and treat them with arrogance, they are the dwellers of the Fire, they will abide therein forever.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And (as for) those who reject Our communications and turn away from them haughtily-- these are the inmates of the fire they shall abide in it.

Translated by

William Pickthall

But they who deny Our revelations and scorn them - each are rightful owners of the Fire; they will abide therein.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और जो लोग मेरी आयात को झुठलाएं और उनसे तकब्बुर करें वही लोग दोज़ख़ वाले हैं, वे उसमें हमेशा रहेंगे।

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور جو لوگ ہمارے ان احکام کو جھوٹا بتاویں گے اور ان سے تکبر کریں گے وہ لوگ دوزخ والے ہونگے وہ اس میں ہمیشہ ہمیشہ رہیں گے۔ (36)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور جن لوگوں نے ہماری آیات کو جھٹلایا اور انہیں ماننے سے تکبر کیا یہی آگ والے ہیں وہ اس میں ہمیشہ رہنے والے ہیں۔ “ (٣٦)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور جو لوگ ہماری آیات کو جھٹلائیں گے اور ان کے مقابلے میں سرکشی برتیں گے وہی اہل دوزخ ہوں گے جہاں وہ ہمیشہ رہیں گے ۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور جن لوگوں نے ہماری آیات کو جھٹلایا اور ان سے تکبر کیا وہ لوگ دوزخ والے ہیں اور وہ اس میں ہمیشہ ہمیشہ رہیں گے

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور جنہوں نے جھٹلایا ہماری آیتوں کو اور تکبر کیا ان سے وہی ہیں دوزخ میں رہنے والے وہ اسی میں ہمیشہ رہیں گے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور جو لوگ ہمارے احکام کی تکذیب کریں گے اور ان احکام کے مقابلے میں سرکشی کریں گے تو وہی لوگ جہنمی ہوں گے وہ اس جہنم میں ہمیشہ رہیں گے