Surat Nooh

Surah: 71

Verse: 22

سورة نوح

وَ مَکَرُوۡا مَکۡرًا کُبَّارًا ﴿ۚ۲۲﴾

And they conspired an immense conspiracy.

اور ان لوگوں نے بڑا سخت فریب کیا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَمَکَرُوۡا
اور انہوں نے چال چلی
مَکۡرًا
ایک چال
کُبَّارًا
بہت بڑی
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَمَکَرُوۡا
اور انہوں نے خفیہ تدبیر کی
مَکۡرًا
خفیہ تدبیر
کُبَّارًا
بہت بڑی
Translated by

Juna Garhi

And they conspired an immense conspiracy.

اور ان لوگوں نے بڑا سخت فریب کیا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

ان لوگوں نے بڑے بڑے مکر و فریب کیے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اوراُنہوں نے خفیہ تدبیرکی ،بہت بڑی خفیہ تدبیر۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

] and they devised an enormous plan,

اور داؤ کیا ہے بڑا داؤ

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور ان لوگوں نے ایک چال بھی چلی بہت بڑی چال۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

They contrived a plot of great magnitude.

ان لوگوں نے بڑا بھاری مکر کا جال پھیلا رکھاہے16 ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور انہوں نے بڑی بھاری مکاری سے کام لیا ہے ۔ ( ٥ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور انہوں نے میرے ساتھ بڑا دائوں کیا 8

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور انہوں نے بڑی بڑی تدبیریں کیں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور انہوں نے میرے خلاف طرح طرح کی چالیں چلیں

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور وہ بڑی بڑی چالیں چلے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And who have plotted a tremendous plot

اور انہوں نے بڑے بڑے مکر کر ڈالے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور انہوں نے بڑی بڑی چالیں چلیں ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور ان لوگوںنے بڑی بڑی سازشیں کیں

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور وہ بڑی بڑی چالیں چلے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

انہوں نے بڑی بھاری چالیں چلیں

Translated by

Noor ul Amin

ان لوگوں نے بڑے بڑے مکروفریب کئے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور ( ف۳٤ ) بہت بڑا داؤں کھیلے ( ف۳۵ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اور ( عوام کو گمراہی میں رکھنے کے لئے ) وہ بڑی بڑی چالیں چلتے رہے

Translated by

Hussain Najfi

اور انہوں نے ( میرے خلاف ) بڑا مکر و فریب کیا ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

"And they have devised a tremendous Plot.

Translated by

Muhammad Sarwar

They have arrogantly plotted evil plans against me,

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

"And they have plotted a mighty plot."

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And they have planned a very great plan.

Translated by

William Pickthall

And they have plotted a mighty plot,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

"और वे बहुत बड़ी चाल चले,

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور (یہ روسأ ایسے ہیں) جنہوں نے (حق کے مٹانے میں) تدبیریں کیں۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

ان لوگوں نے بڑا مکر کیا ہے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

ان لوگوں نے بڑا بھاری مکر کا جال پھیلا رکھا ہے۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور انہوں نے مکر کیا بڑا مکر

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور داؤ کیا ہے بڑا داؤ

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور جنہوں نے میرے خلاف بڑی بڑی فریب آمیز تدبیریں کیں۔