Surat Nooh

Surah: 71

Verse: 8

سورة نوح

ثُمَّ اِنِّیۡ دَعَوۡتُہُمۡ جِہَارًا ۙ﴿۸﴾

Then I invited them publicly.

پھر میں نے انہیں با آواز بلند بلایا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

ثُمَّ
پھر
اِنِّیۡ
بےشک میں
دَعَوۡتُہُمۡ
پکارا میں نے انہیں
جِہَارًا
باآواز بلند
Word by Word by

Nighat Hashmi

ثُمَّ
پھر
اِنِّیۡ
یقیناًمیں نے
دَعَوۡتُہُمۡ
انہیں دعوت دی
جِہَارًا
با آواز بلند
Translated by

Juna Garhi

Then I invited them publicly.

پھر میں نے انہیں با آواز بلند بلایا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

پھر میں نے انہیں برملا دعوت دی

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

پھر میں نے اُنہیں با آوازبلنددعوت دی۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Then I called them loudly,

پھر میں نے ان کو بلایا بر ملا

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

پھر (اے پروردگار) میں نے انہیں بلند آواز سے بھی پکارا۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Then I summoned them openly,

پھر میں نے ان کو ہانکے پکارے دعوت دی ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

پھر میں نے انہیں پکار پکار کر دعوت دی

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

پھر میں نے ان کو پکار کر بلایا

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

پھر میں نے ان کو کھلے طور پر بلایا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

پھر میں نے ان کو بلند آواز سے پکارا۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

پھر میں ان کو کھلے طور پر بھی بلاتا رہا

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Then verily have called Unto them publicly:

پھر (بھی) میں نے ان کو بآواز بلند بھی بلایا

Translated by

Amin Ahsan Islahi

پھر میں نے ان کو ڈنکے کی چوٹ پر پکارا ۔

Translated by

Mufti Naeem

پھر بلاشبہ میں نے انہیں کھلے طور پر دعوت دی ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

پھر میں ان کو کھلے طور پر بھی بلاتا رہا۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

پھر بھی میں ان کو (حق کی) دعوت دی ہانکے پکارے

Translated by

Noor ul Amin

پھرمیں نے انہیں برملادعوت دی

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

پھر میں نے انہیں علانیہ بلایا ( ف۱۷ )

Translated by

Tahir ul Qadri

پھر میں نے انہیں بلند آواز سے دعوت دی

Translated by

Hussain Najfi

پھر بھی میں نے ان کو بآوازِ بلند دعوت دی ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

"So I have called to them aloud;

Translated by

Muhammad Sarwar

"I preached to them aloud, in public.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Then verily, I called to them openly (aloud).

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Then surely I called to them aloud:

Translated by

William Pickthall

And lo! I have called unto them aloud,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

"फिर मैंने उन्हें खुल्लमखुल्ला बुलाया,

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

پھر (بھی) میں نے ان کو بآواز بلند بلایا۔ (5)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

پھر میں نے انہیں کھلم کھلا دعوت دی

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

پھر میں نے ان کو ہانکے پکارے دعوت دی۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

پھر میں نے انہیں بلند آواز سے بلایا

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

پھر میں نے ان کو بلایا برملا

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

پھر میں نے ان کو بلند آواز سے بلایا۔