Surat ul Muzammil

Surah: 73

Verse: 4

سورة المزمل

اَوۡ زِدۡ عَلَیۡہِ وَ رَتِّلِ الۡقُرۡاٰنَ تَرۡتِیۡلًا ؕ﴿۴﴾

Or add to it, and recite the Qur'an with measured recitation.

یا اس پر بڑھا دے اور قرآن ٹھہر ٹھہر کر ( صاف ) پڑھا کرو ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اَوۡ
یا
زِدۡ
زیادہ بڑھا دیجیے
عَلَیۡہِ
اس پر
وَرَتِّلِ
اور ٹھہر ٹھہر کر پڑھیے
الۡقُرۡاٰنَ
قرآن کو
تَرۡتِیۡلًا
ٹھہر ٹھہر کر پڑھنا
Word by Word by

Nighat Hashmi

اَوۡزِدۡ
یااضافہ کرلو 
عَلَیۡہِ
اس پر
وَرَتِّلِ
اورپڑھ 
الۡقُرۡاٰنَ
قرآن کو 
تَرۡتِیۡلًا
خوب ٹھہرٹھہرکر 
Translated by

Juna Garhi

Or add to it, and recite the Qur'an with measured recitation.

یا اس پر بڑھا دے اور قرآن ٹھہر ٹھہر کر ( صاف ) پڑھا کرو ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

یا اس سے زیادہ کیجئے اور قرآن کو خوب ٹھہر ٹھہر کر پڑھا کیجیے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

یااُس پرکچھ اضافہ کرلواورقرآن کوخوب ٹھہر ٹھہر کر پڑھو۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

or make it a little more; and recite the Qur&an clearly with tartil (in a distinct and measured tone).

یا زیادہ کر اس پر اور کھول کھول کر پڑھ قرآن کو صاف

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

یا اس پر تھوڑا بڑھا لیں اور ٹھہر ٹھہر کر قرآن پڑھتے جایئے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

or add to it a little; and recite the Qur'an slowly and distinctly.

یا اس سے کچھ زیادہ بڑھا دو3 ، اور قرآن کو خوب ٹھہر ٹھہر کر پڑھو4 ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

یا اس سے کچھ زیادہ کرلو ، اور قرآن کی تلاوت اطمینان سے صاف صاف کیا کرو ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

یا اس سے کچھ زیادہ 12 تہائی رات اور قرآن کو ٹھہر ٹھہر کر اچھی طرح سے پڑھا کر 13

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

یا کچھ زیادہ کرلیں اور قرآن کو ٹھہر ٹھہر کر پڑھا کریں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

یا آدھی رات سے کچھ بڑھا دیا کرو اور قرآن کو ٹھہر ٹھہر کر (صاف) پڑھا کرو۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

یا اس سے کچھ کم یا کچھ زیادہ اور قرآن کو ٹھہر ٹھہر کر پڑھا کرو

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Or increase thereto. And intone the Qur'an with a measured intontion. s

یا اس سے کچھ بڑھا دیجئے اور قرآن خوب صاف صاف پڑھئے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

یا اس پر کچھ زیادہ کرلے اور قرآن کی تلاوت کر ٹھہر ٹھہر کر!

Translated by

Mufti Naeem

یا اس پر کچھ ( وقت اور ) بڑھادیجیے اور قرآن ( مجید ) کی ٹھہر ٹھہر کر تلاوت فرمائیے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

یا کچھ زیادہ اور قرآن کو ٹھہر ٹھہر کر پڑھا کرو

Translated by

Mulana Ishaq Madni

یا اس پر کچھ بڑھا دو اور قرآن کو (بہرحال) خوب ٹھہر ٹھہر کر پڑھا کرو

Translated by

Noor ul Amin

یااس سے زیادہ کیجئے اور قرآن کو خوب ٹھہرٹھہرکرپڑھا کیجئے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

یا اس پر کچھ بڑھاؤ ( ف۵ ) اور قرآن خوب ٹھہر ٹھہر کر پڑھو ( ف٦ )

Translated by

Tahir ul Qadri

یا اس پر کچھ زیادہ کر دیں اور قرآن خوب ٹھہر ٹھہر کر پڑھا کریں

Translated by

Hussain Najfi

یا اس سے کچھ بڑھا دیجئے! اور قرآن کو ٹھہر ٹھہر کر ( اور واضح کر کے ) پڑھا کیجئے! ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Or a little more; and recite the Qur'an in slow, measured rhythmic tones.

Translated by

Muhammad Sarwar

and recite the Quran in a distinct tone;

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Or a little more. And Rattil the Qur'an Tartil.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Or add to it, and recite the Quran as it ought to be recited.

Translated by

William Pickthall

Or add (a little) thereto - and chant the Qur'an in measure,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

या उस से कुछ थोड़ा कम कर लो या उस से कुछ अधिक बढ़ा लो और क़ुरआन को भली-भाँति ठहर-ठहर कर पढ़ो। -

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

یا اس (نصف) سے کچھ بڑھادو اور قرآن کو خوب صاف صاف پڑھو (کہ ایک ایک حرف الگ الگ ہو) ۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

یا اس سے کچھ زیادہ بڑھا دیں، اور قرآن کو خوب ٹھہر ٹھہر کر پڑھیں

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

یا اس سے کچھ زیادہ بڑھا دو ، اور قرآن کو خوب ٹھہر ٹھہر کر پڑھو۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

یا اس سے کچھ زیادہ بڑھا دو ، اور قرآن کو ترتیل کے ساتھ پڑھو،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

تھوڑا سا یا زیادہ کر اس پر اور کھول کھول کر پڑھ قرآن کو صاف

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

یا نصف رات سے کچھ بڑھادیا کرو اور قرآن کو ٹھیرا ٹھیرا کر صاف پڑھا کرو۔