Surat ul Mudassir

Surah: 74

Verse: 14

سورة المدثر

وَّ مَہَّدۡتُّ لَہٗ تَمۡہِیۡدًا ﴿ۙ۱۴﴾

And spread [everything] before him, easing [his life].

اور میں نے اسے بہت کچھ کشادگی دے رکھی ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَّمَہَّدۡتُّ
اور پھیلایا میں نے
لَہٗ
اس کے لیے
تَمۡہِیۡدًا
پھیلانا
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَّمَہَّدۡتُّ
اورمیں نے سامان تیارکیا 
لَہٗ
اس کے لیے 
تَمۡہِیۡدًا
ہرطرح تیارکرنا 
Translated by

Juna Garhi

And spread [everything] before him, easing [his life].

اور میں نے اسے بہت کچھ کشادگی دے رکھی ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور ہر طرح سے اس کے لیے (ریاست کی) راہ ہموار کی

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اور میں نے اس کے لیے سامان تیارکیا،ہرطرح سامان تیارکرنا۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

and extended (power and honour) to him fairly well.

اور تیاری کردی اس کے لئے خوب تیاری

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور میں نے اس کے لیے ہر قسم کا سامان خوب اچھی طرح سے تیار کردیا۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

and for whom I have smoothed the way (to power and riches),

اور اس کے لیے ریاست کی راہ ہموار کی ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور اس کے لیے ہر کام کے راستے ہموار کردیے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور ہر طرح میں نے اس کو فراغت دی

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور ہر طرح کا سامان بہت دیا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور اس کو ہر طرح کا سامان (زندگی) دیا

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور ہر طرح کے سامان میں وسعت دی

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And for whom I smoothed everything.

اس کے لئے میں نے خوب مہیا کردیا

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور اس کیلئے خوب راہ ہموار کی ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور میں نے اس کے لیے ہر قسم کی ضروریات مہیا فرمائیں

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور ہر طرح کے سامان میں وسعت دی۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور بھی اس کے لئے ہر طرح کا سامان مہیا کردیا

Translated by

Noor ul Amin

اور میں نے اسے بہت کچھ کشادگی سے دے رکھاتھا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور میں نے اس کے لیے طرح طرح کی تیاریاں کیں ( ف۱٤ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اور میں نے اسے ( سامانِ عیش و عشرت میں ) خوب وُسعت دی تھی

Translated by

Hussain Najfi

اور اس کیلئے ( سرداری کا ) ہر قِسم کا سامان مہیا کیا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

To whom I made (life) smooth and comfortable!

Translated by

Muhammad Sarwar

whose life I have made run smoothly

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And made life smooth and comfortable for him.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And I adjusted affairs for him adjustably;

Translated by

William Pickthall

And made (life) smooth for him.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और मैंने उस के लिए अच्छी तरह जीवन-मार्ग समतल किया

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور سب طرح کا سامان اسکے لئے مہیا کردیا۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور اس کو ہر طرح کی کشادگی دی

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور اس کے لئے ریاست کی راہ ہموار کی ،

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور میں نے اس کے لیے ہر طرح کا سامان مہیا کردیا

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور تیاری کردی اس کے لیے خوب تیاری

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور ہر قسم کا دنیوی سامان اس کے لئے مہیا کیا۔