Surat ul Qiyama

Surah: 75

Verse: 13

سورة القيامة

یُنَبَّؤُا الۡاِنۡسَانُ یَوۡمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَ اَخَّرَ ﴿ؕ۱۳﴾

Man will be informed that Day of what he sent ahead and kept back.

آج انسان کو اس کے آگے بھیجے ہوئے اور پیچھے چھوڑے ہوئے سے آگاہ کیا جائے گا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

یُنَبَّؤُا
خبر دیا جائے گا
الۡاِنۡسَانُ
انسان
یَوۡمَئِذٍۭ
اس دن
بِمَا
اس کی جو
قَدَّمَ
اس نے آگے بھیجا
وَاَخَّرَ
اور اس نے پیچھے چھوڑا
Word by Word by

Nighat Hashmi

یُنَبَّؤُا
بتایاجائے گا
الۡاِنۡسَانُ
انسان کو
یَوۡمَئِذٍۭ
اس دن
بِمَا
جوکچھ
قَدَّمَ
اس نے آگے بھیجا
وَاَخَّرَ
اوراس نے پیچھے چھوڑا
Translated by

Juna Garhi

Man will be informed that Day of what he sent ahead and kept back.

آج انسان کو اس کے آگے بھیجے ہوئے اور پیچھے چھوڑے ہوئے سے آگاہ کیا جائے گا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اس دن انسان کو بتایا جائے گا کہ اس نے آگے کیا بھیجا اور پیچھے کیا چھوڑا ہے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اُس دن انسان کوبتایاجائے گاجوکچھ اُس نے آگے بھیجااورجواُس نے پیچھے چھوڑاہے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Man will be informed of what he sent ahead and what he left behind.

جتلا دیں گے انسان کو اس دن جو اس نے آگے بھیجا اور پیچھے چھوڑا

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

جتلا دیا جائے گا انسان کو اس دن جو کچھ اس نے آگے بھیجا ہوگا اور جو کچھ پیچھے چھوڑا ہوگا۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

On that Day will man be apprised of his deeds, both the earlier and the later.

اس روز انسان کو اس کا سب اگلا پچھلا کیا کرایا بتا دیا جائے گا9 ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اس دن ہر انسان کو جتلا دیا جائے گا کہ اس نے کیا کچھ آگے بھیجا ہے ، اور کیا کچھ پیچھے چھوڑا ہے ۔ ( ٤ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اس دن آدمی کو جتلا دیا جائے گا جو اس نے آگے بھیجا اور جو پیچھے چھوڑا 1

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اس دن انسان کو جو عمل اس نے آگے بھیجے اور جو پیچھے چھوڑے سب بتادیئے جائیں گے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اس دن آدمی کو اگلے پچھلے سارے اعمال سے آگاہ کردیا جائے گا

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اس دن انسان کو جو (عمل) اس نے آگے بھیجے اور پیچھے چھوڑے ہوں گے سب بتا دیئے جائیں گے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

To man will be declared on that Day that which he hath sent on and left behind.

اس روز انسان کو سب اگلا پچھلا کیا ہوا جتلایا دیا جائے گا ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اس دن انسان کو بتایا جائے گا کہ اس نے کیا آگے بھیجا اور کیا پیچھے چھوڑا ۔

Translated by

Mufti Naeem

انسان کو اس دن اس کے ان اعمال کی جو آگے بھیجے اور پیچھے چھوڑے خبر دی جائے گی

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اس دن انسان نے جو عمل آگے بھیجے اور جو پیچھے چھوڑے ہوں گے سب بتا دئیے جائیں گے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اس روز انسان کو (پوری طرح) بتادیا جائے گا وہ سب کچھ جو کہ اس نے آگے بھیجا ہوگا اور جو کچھ کہ اس نے پیچھے چھوڑا ہوگا

Translated by

Noor ul Amin

اس دن انسان کو اس کے تمام اعمال کی خبردی جائے گی کہ اس نے آگے کیا بھیجا ہے اور پیچھے کیا چھوڑا ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اس دن آدمی کو اس کا سب اگلا پچھلا جتادیا جائے گا ( ف۱۱ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اُس دن اِنسان اُن ( اَعمال ) سے خبردار کیا جائے گا جو اُس نے آگے بھیجے تھے اور جو ( اَثرات اپنی موت کے بعد ) پیچھے چھوڑے تھے

Translated by

Hussain Najfi

اس دن انسان کو بتایا جائے گا کہ اس نے کیا ( عمل ) آگے بھیجا اور کیا پیچھے چھوڑا؟

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

That Day will Man be told (all) that he put forward, and all that he put back.

Translated by

Muhammad Sarwar

On that day, people will be informed of all that they had done and all that they were supposed to do.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

On that Day man will be informed of what he sent forward, and what he left behind.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Man shall on that day be informed of what he sent before and (what he) put off.

Translated by

William Pickthall

On that day man is told the tale of that which he hath sent before and left behind.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

उस दिन मनुष्य को बता दिया जाएगा जो कुछ उस ने आगे बढाया और पीछे टाला

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اس روز انسان کو اس کا سب اگلا پچھلا کیا ہوا جتادیا جائے گا (اور انسان کا اپنے اعمال سے آگاہ ہونا کچھ اس جتلانے پر موقوف نہ ہوگا ) ۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اس دن انسان کو اس کا سب اگلا پچھلا کیا کر ایابتا دیا جائے گا

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اس روز انسان کو اس کا سب اگلا پچھلا کیا کرایا بتادیا جائے گا

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اس دن انسان کو اس کا سب اگلا پچھلا کیا ہوا جتلایا جائے گا

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

جتلا دیں گے انسان کو اس دن جو اس نے آگے بھیجا اور پیچھے چھوڑا

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اس دن انسان کو اس کے تمام اگلے پچھلے اعمال سے آگاہ کردیا جائے گا۔