Surat ul Qiyama

Surah: 75

Verse: 16

سورة القيامة

لَا تُحَرِّکۡ بِہٖ لِسَانَکَ لِتَعۡجَلَ بِہٖ ﴿ؕ۱۶﴾

Move not your tongue with it, [O Muhammad], to hasten with recitation of the Qur'an.

۔ ( اے نبی ) آپ قرآن کو جلدی ( یاد کرنے ) کے لئے اپنی زبان کو حرکت نہ دیں ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

لَاتُحَرِّکۡ
نہ آپ حرکت دیجئے
بِہٖ
ساتھ اس کے
لِسَانَکَ
اپنی زبان کو
لِتَعۡجَلَ
تا کہ آپ جلدی(یاد )کریں
بِہٖ
اس کو
Word by Word by

Nighat Hashmi

لَاتُحَرِّکۡ
نہ آپ حرکت دیں
بِہٖ
ساتھ اس کے
لِسَانَکَ
اپنی زبان کو
لِتَعۡجَلَ
تاکہ آپ جلدی کریں
بِہٖ
اس میں
Translated by

Juna Garhi

Move not your tongue with it, [O Muhammad], to hasten with recitation of the Qur'an.

۔ ( اے نبی ) آپ قرآن کو جلدی ( یاد کرنے ) کے لئے اپنی زبان کو حرکت نہ دیں ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

(اے نبی ! ) اس وحی کو جلدی جلدی یاد کرلینے کے لیے اپنی زبان کو حرکت نہ دیجیے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

آپ اپنی زبان کواس کے ساتھ حرکت نہ دیں کہ اُس میں جلدی کریں۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

( O Prophet,) do not move your tongue (during revelation) for (reciting) it (the Qur&an) so as you receive it in hurry.

نہ چلا تو اس کے پڑھنے پر اپنی زبان تاکہ جلدی اس کو سیکھ لے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

آپ اس (قرآن) کے ساتھ اپنی زبان کو تیزی سے حرکت نہ دیں۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

(O Prophet), do not stir your tongue hastily (to commit the Revelation to memory).

اے11 نبی ( صلی اللہ علیہ وسلم ) ، اس وحی کو جلدی جلدی یاد کرنے کے لیے اپنی زبان کو حرکت نہ دو ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

۔ ( اے پیغمبر ) تم اس قرآن کو جلدی جلدی یاد کرنے کے لیے اپنی زبان کو ہلایا نہ کرو ۔ ( ٦ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اے پیغمبر قرآن اترتے وقت اپنی زبان نہ بلایا کر اس کو جلدی سے یاد کرلینے کا

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

آپ (اے حبیب (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! اس (قرآن) پر (وحی ختم ہونے سے پہلے) اپنی زبان نہ ہلایا کیجئے کہ جلدی جلدی اسے یاد کرلیں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

(اے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) آپ اپنی زبان کو (وحی نازل ہونے کے وقت) جلدی جلدی حرکت نہ دیا کریں

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور (اے محمدﷺ) وحی کے پڑھنے کے لئے اپنی زبان نہ چلایا کرو کہ اس کو جلد یاد کرلو

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Move not thy tongue therewith that thou mayest hasten therewith.

آپ اس کو (یعنی قرآن کو) جلدی جلدی لینے کے لئے اس پر زبان نہ ہلایا کیجئے

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اس کو جلدی سیکھ لینے کیلئے اس ( کے پڑھنے ) پر اپنی زبان کو جلدی نہ چلاؤ ۔

Translated by

Mufti Naeem

۔ ( اے محبوب ﷺ ) اس ( وحی ) کے ساتھ آپ اسے جلدی یاد کرنے کے لیے اپنی زبان مبارک کو حرکت نہ دیا کیجیے ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور ( اے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! ) وحی کے پڑھنے کے لیے زبان کو حرکت نہ دیا کرو کہ اس کو جلدی یاد کرلو۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور اپنی زبان کو مت ہلایا کرو اس (قرآن) کے ساتھ (اے پیغمبر ! ) اس کو جلدی جلدی یاد کرلینے کی غرض سے

Translated by

Noor ul Amin

( اے نبی ) اس وحی کو جلدی یادکرنے کے لئے اپنی زبان کو حرکت نہ دیجئے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

جب بھی نہ سنا جائے گا تم یاد کرنے کی جلدی میں قرآن کے ساتھ اپنی زبان کو حرکت نہ دو ( ف۱۲ )

Translated by

Tahir ul Qadri

۔ ( اے حبیب! ) آپ ( قرآن کو یاد کرنے کی ) جلدی میں ( نزولِ وحی کے ساتھ ) اپنی زبان کو حرکت نہ دیا کریں

Translated by

Hussain Najfi

۔ ( اے رسول ( ص ) ) آپ ( ص ) اپنی زبان کو اس ( قرآن ) کے ساتھ حرکت نہ دیجئے تاکہ اسے جلدی جلدی ( حفظ ) کر لیں ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Move not thy tongue concerning the (Qur'an) to make haste therewith.

Translated by

Muhammad Sarwar

(Muhammad), do not move your tongue too quickly to recite the Quran.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Move not your tongue concerning to make haste therewith.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Do not move your tongue with it to make haste with it,

Translated by

William Pickthall

Stir not thy tongue herewith to hasten it.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

तू उसे शीघ्र पाने के लिए उस के प्रति अपनी ज़बान को न चला

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

(اور اے پیغمبر آپ قبل اختتام (وحی) قرآن) پر اپنی زبان نہ ہلایاکیجئے تاکہ آپ اس کو جلدی لیں۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اے نبی وحی کو جلدی جلدی یاد کرنے کے لیے اپنی زبان کو حرکت نہ دیا کریں

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اے نبی ! اس وحی کو جلدی جلدی یاد کرنے کے لئے اپنی زبان کو حرکت نہ دو ،

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

آپ قرآن کے ساتھ اپنی زبان کو حرکت نہ دیا کریں تاکہ آپ اس کو جلدی جلدی لے لیں،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

نہ چلا توُ اس کے پڑھنے پر اپنی زبان تاکہ جلدی اس کو سیکھ لے،

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اے پیغمبر آپ نزول قرآن کے وقت اس غرض سے کہ آپ اس قرآن کو جلدی جلدی حاصل کریں اپنی زبان کو قرآن کے ساتھ حرکت نہ دیا کیجئے۔