Surat ul Qiyama

Surah: 75

Verse: 2

سورة القيامة

وَ لَاۤ اُقۡسِمُ بِالنَّفۡسِ اللَّوَّامَۃِ ؕ﴿۲﴾

And I swear by the reproaching soul [to the certainty of resurrection].

اور قسم کھاتا ہوں اس نفس کی جو ملامت کرنے والا ہو ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَلَاۤ
اور نہیں
اُقۡسِمُ
میں قسم کھاتا ہوں
بِالنَّفۡسِ
نفس کی
اللَّوَّامَۃِ
ملامت کرنے والے
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَلَاۤ اُقۡسِمُ
اورمیں قسم کھاتاہوں
بِالنَّفۡسِ
نفس کی
اللَّوَّامَۃِ
بہت ملامت کرنے والے
Translated by

Juna Garhi

And I swear by the reproaching soul [to the certainty of resurrection].

اور قسم کھاتا ہوں اس نفس کی جو ملامت کرنے والا ہو ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور میں ملامت کرنے والے نفس کی قسم کھاتا ہوں (کہ قیامت آکے رہے گی)

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اورمیں قسم کھاتاہوں بہت ملامت کرنے والے نفس کی۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

and I swear by the self-reproaching conscience, (that Resurrection is a reality.)

اور قسم کھاتا ہوں جی کی کہ جو ملامت کرے برائی پر

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور نہیں ! میں قسم کھاتا ہوں نفس لوامہ کی۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

and nay, I swear by the self-reproaching soul!

اور نہیں ، میں قسم کھاتا ہوں ملامت کرنے والے نفس2 کی ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور قسم کھاتا ہوں ملامت کرنے والے نفس کی ۔ ( ١ ) ( کہ ہم انسان کو ضرور دوبارہ زندہ کریں گے )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور آدمی کے دل کیق سم کھاتا ہوں جو برے کام پر ملامت کیا کرتا ہے 12

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور قسم ہے اس جان کو جو اپنے اوپر ملامت کرے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور ملامت کرنے والے نفس کی قسم کھاتا ہوں

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور نفس لوامہ کی (کہ سب لوگ اٹھا کر) کھڑے کئے جائیں گے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And I swear by the self-reproaching soul.

اور قسم کھاتا ہوں نفس ملامت گر کی ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور نہیں! میں قسم کھاتا ہوں نفس ملامت گر کی!

Translated by

Mufti Naeem

اور میں ( گناہ کے بعد ) ملامت کرنے والے نفس ( ضمیر ) کی قسم کھاتا ہوں ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور قسم ہے نفس لوامہ کی کہ سب لوگ اٹھا کر کھڑے کئے جائیں گے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور نہیں میں قسم کھاتا ہوں ایسے نفس کی جو ملامت کرنے والا ہے (خود اپنے آپ کو)

Translated by

Noor ul Amin

اور میں ملامت کرنیوالے نفس کی قسم کھاتا ہوں ( کہ قیامت آکے رہے گی )

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور اس جان کی قسم! جو اپنے اوپر ملامت کرے ( ف۲ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اور میں قسم کھاتا ہوں ( برائیوں پر ) ملامت کرنے والے نفس کی

Translated by

Hussain Najfi

اور نہیں! میں قَسم کھاتا ہوں ملامت کرنے والے نفس کی ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

And I do call to witness the self-reproaching spirit: (Eschew Evil).

Translated by

Muhammad Sarwar

and by the self accusing soul (that you will certainly be resurrected).

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And nay! I swear by An-Nafs Al-Lawwamah.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Nay! I swear by the self-accusing soul.

Translated by

William Pickthall

Nay, I swear by the accusing soul (that this Scripture is true).

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और नहीं! मैं कसम खाता हूँ मलामत करने वाली आत्मा की

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور قسم کھاتا ہوں ایسے نفس کی جو اپنے اوپر ملامت (1) کرے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور میں قسم کھاتا ہوں ملامت کرنے والے نفس کی

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور میں قسم نہیں کھاتا ہوں ملامت کرنے والے نفس کی ،

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور قسم کھاتا ہوں ایسے نفس کی جو اپنے اوپر ملامت کرے،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور قسم کھاتا ہوں جی کی کہ جو ملامت کرے برائی پر

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور قسم کھاتا ہوں اس نفس کی جو ملامت کرنے والا ہے کہ تم ضرور اٹھائے جائو گے۔