Surat ul Mursilaat

Surah: 77

Verse: 11

سورة المرسلات

وَ اِذَا الرُّسُلُ اُقِّتَتۡ ﴿ؕ۱۱﴾

And when the messengers' time has come...

اور جب رسولوں کو وقت مقررہ پر لایا جائے گا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَاِذَا
اور جب
الرُّسُلُ
رسول
اُقِّتَتۡ
مقرر وقت پر لائے جائیں گے
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَاِذَا
اورجب
الرُّسُلُ
رسول
اُقِّتَتۡ
وقت مقررکیاگیا
Translated by

Juna Garhi

And when the messengers' time has come...

اور جب رسولوں کو وقت مقررہ پر لایا جائے گا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور رسولوں (کی حاضری) کا وقت آپہنچے گا

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اورجب رسول (اس وقت جمع کیے جائیں گے)جومقررکیا گیا۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

and when the messengers will be assembled at the appointed time, (then all matters will be decided.)

اور جب رسولوں کا وقت مقرر ہو جائے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور جب رسولوں (علیہ السلام) (کے کھڑے ہونے) کا وقت آپہنچے گا۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

and the appointed time to bring the Messengers together arrives, (then shall the promised event come to pass).

اور رسولوں کی حاضری کا وقت آپہنچے گا6

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور جب پیغمبروں کے جمع ہونے کا وقت آجائے گا ۔ ( ٤ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور جب ایک وقت مقرر کیا جائے 10

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور جب پیغمبر جمع فرمائے جائیں گے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور جب رسولوں کے پیش ہونے کا وقت مقرر کردیا جائے گا۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور جب پیغمبر فراہم کئے جائیں

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And when the apostles are collected at the appointed time,

اور جب (سب) پیغمبر وقت (معین) پر جمع کئے جائیں گے (وہ وقت فیصلہ کا ہوگا) ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور رسولوں کیلئے وقت مقرر ہوگا

Translated by

Mufti Naeem

اور جس وقت ( تمام ) رسولوں کو ایک وقت معین پر جمع کردیا جائے گا

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور جب پیغمبروں کا وقت مقرر ہوجائے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور جب آپہنچے گا رسولوں کی حاضری کا وقت (تو اس وقت تم خود دیکھ لو گے زندگی بھر کے اپنے کئے کرائے کا انجام)

Translated by

Noor ul Amin

اور رسولوں ( کی حاضری ) کاوقت آ پہنچے گا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور جب رسولوں کا وقت آئے ( ف۷ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اور جب پیغمبر وقتِ مقررہ پر ( اپنی اپنی اُمتوں پر گواہی کے لئے ) جمع کئے جائیں گے

Translated by

Hussain Najfi

اور جب رسول ( ع ) وقتِ معیّن پر حاضر کئے جائیں گے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

And when the messengers are (all) appointed a time (to collect);-

Translated by

Muhammad Sarwar

The Messengers will receive their appointments.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And when the Messengers are Uqqitat.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And when the apostles are gathered at their appointed time

Translated by

William Pickthall

And when the messengers are brought unto their time appointed -

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और जब रसूलों का हाल यह होगा कि उन का समय नियत कर दिया गया होगा -

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور جب سب پیغمبر وقت معین پر جمع کیے جاوینگے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور رسولوں کو وقت دیا جائے گا

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور رسولوں کی حاضری کا وقت آپہنچے گا (اس روز وہ چیز واقع ہوجائے گی)

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور جب پیغمبر معین وقت پر جمع کیے جائیں گے،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور جب رسولوں کا وقت مقرر ہوجائے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور جب رسولوں کے پیش ہونے کا وقت مقرر کردیاجائے۔