Surat un Naba

Surah: 78

Verse: 15

سورة النبأ

لِّنُخۡرِجَ بِہٖ حَبًّا وَّ نَبَاتًا ﴿ۙ۱۵﴾

That We may bring forth thereby grain and vegetation

تاکہ اس سے اناج اور سبزہ اگائیں ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

لِّنُخۡرِجَ
تا کہ ہم نکالیں
بِہٖ
اس سے
حَبًّا
غلّہ
وَّنَبَاتًا
اور نباتات
Word by Word by

Nighat Hashmi

لِّنُخۡرِجَ
تا کہ ہم اگائیں 
بِہٖ
اس کے ساتھ
حَبًّا
اناج
وَّنَبَاتًا
اور پودے
Translated by

Juna Garhi

That We may bring forth thereby grain and vegetation

تاکہ اس سے اناج اور سبزہ اگائیں ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

تاکہ اس سے ہم اناج اور سبزی

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

تاکہ ہم اُس کے ذریعے سے اناج اور پودے اُگائیں۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

so that We bring out there with grain and vegetation,

تاکہ ہم نکالیں اس سے اناج اور سبزہ

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

تاکہ اس کے ذریعے سے ہم نکالیں اناج اور دوسرے نباتات۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

so that We may thereby bring forth grain and vegetation,

تاکہ اس کے ذریعہ سے غلّہ اور سبزی

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

تاکہ اس سے غلہ اور دوسری سبزیاں بھی اگائیں ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اس لئے کہ اس کے ذریعہ سے غلہ اور چارہ اوگائیں

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

تاکہ ہم اس سے اناج اور سبزہ پیدا کریں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

تاکہ ہم اس کے ذریعہ غلہ، سبزی

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

تاکہ اس سے اناج اور سبزہ پیدا کریں

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

So that We bring forth thereby corn and vegetation.

کہ ہم اس کے ذریعہ سے غلہ اور سبزی

Translated by

Amin Ahsan Islahi

کہ اس کے ذریعہ سے اگائیں غلہ اور نباتات

Translated by

Mufti Naeem

تاکہ ہم اس کے ذریعے دانہ اور سبزہ نکالیں

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

تا کہ اس سے اناج اور سبزہ پیدا کریں

Translated by

Mulana Ishaq Madni

تاکہ اس کے ذریعے ہم نکالیں طرح طرح کے غلے اور (قسما قسم کے) سبزے

Translated by

Noor ul Amin

تاکہ اس سے ہم اناج اور سبزی اگائیں

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

کہ اس سے پیدا فرمائیں اناج اور سبزہ ،

Translated by

Tahir ul Qadri

تاکہ ہم اس ( بارش ) کے ذریعے ( زمین سے ) اناج اور سبزہ نکالیں

Translated by

Hussain Najfi

تاکہ ہم اس کے ذریعہ سے غلہ اور سبزی اگائیں ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

That We may produce therewith corn and vegetables,

Translated by

Muhammad Sarwar

to make the seeds, plants,

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

That We may produce therewith grains and vegetations,

Translated by

Muhammad Habib Shakir

That We may bring forth thereby corn and herbs,

Translated by

William Pickthall

Thereby to produce grain and plant,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

ताकि हम उस के द्वारा अनाज और वनस्पति उत्पादित करें

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

تاکہ ہم اس (پانی) کے ذریعہ سے غلہ۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

تاکہ اس کے ساتھ دانے اور سبزہ نکالیں

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

تاکہ اس کے ذریعے سے غلہ سبزی

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

تاکہ ہم اس کے ذریعہ دانے اور سبزی نکالیں۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

تاکہ ہم نکالیں اس سے اناج اور سبزہ

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

تاکہ ہم اس پانی کے ذریعہ سے غلہ اور سبزہ اگائیں۔