بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ
In the name of Allah , the Entirely Merciful, the Especially Merciful.
شروع کرتا ہوں اللہ تعا لٰی کے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے ۔
عَنِ النَّبَاِ الۡعَظِیۡمِ ۙ﴿۲﴾
About the great news -
اس بڑی خبر کے متعلق ۔
الَّذِیۡ ہُمۡ فِیۡہِ مُخۡتَلِفُوۡنَ ؕ﴿۳﴾
That over which they are in disagreement.
جس کے بارے میں یہ اختلاف کر رہے ہیں ۔
ثُمَّ کَلَّا سَیَعۡلَمُوۡنَ ﴿۵﴾
Then, no! They are going to know.
پھر بالیقین انہیں بہت جلد معلوم ہو جائے گا ۔
اَلَمۡ نَجۡعَلِ الۡاَرۡضَ مِہٰدًا ۙ﴿۶﴾
Have We not made the earth a resting place?
کیا ہم نے زمین کو فرش نہیں بنایا؟
وَّ الۡجِبَالَ اَوۡتَادًا ﴿۪ۙ۷﴾
And the mountains as stakes?
اور پہاڑوں کو میخیں ( نہیں بنایا ؟ )
وَّ خَلَقۡنٰکُمۡ اَزۡوَاجًا ۙ﴿۸﴾
And We created you in pairs
اور ہم نے تمہیں جوڑا جوڑا پیدا کیا ۔
وَّ جَعَلۡنَا نَوۡمَکُمۡ سُبَاتًا ۙ﴿۹﴾
And made your sleep [a means for] rest
اور ہم نے تمہاری نیند کو آرام کا سبب بنایا ۔
وَّ جَعَلۡنَا الَّیۡلَ لِبَاسًا ﴿ۙ۱۰﴾
And made the night as clothing
اور رات کو ہم نے پردہ بنایا ہے ۔
وَّ جَعَلۡنَا النَّہَارَ مَعَاشًا ﴿۪۱۱﴾
And made the day for livelihood
اور دن کو ہم نے وقت روزگار بنایا ۔
وَّ بَنَیۡنَا فَوۡقَکُمۡ سَبۡعًا شِدَادًا ﴿ۙ۱۲﴾
And constructed above you seven strong [heavens]
اورتمہارے اوپر ہم نے سات مضبوط آسمان بنائے ۔
وَّ جَعَلۡنَا سِرَاجًا وَّہَّاجًا ﴿۪ۙ۱۳﴾
And made [therein] a burning lamp
اور ایک چمکتا ہوا روشن چراغ ( سورج ) پیدا کیا ۔
وَّ اَنۡزَلۡنَا مِنَ الۡمُعۡصِرٰتِ مَآءً ثَجَّاجًا ﴿ۙ۱۴﴾
And sent down, from the rain clouds, pouring water
اور بدلیوں سے ہم نے بکثرت بہتا ہوا پانی برسایا ۔
لِّنُخۡرِجَ بِہٖ حَبًّا وَّ نَبَاتًا ﴿ۙ۱۵﴾
That We may bring forth thereby grain and vegetation
تاکہ اس سے اناج اور سبزہ اگائیں ۔
اِنَّ یَوۡمَ الۡفَصۡلِ کَانَ مِیۡقَاتًا ﴿ۙ۱۷﴾
Indeed, the Day of Judgement is an appointed time -
بیشک فیصلہ کے دن کا وقت مقرر ہے ۔
یَّوۡمَ یُنۡفَخُ فِی الصُّوۡرِ فَتَاۡتُوۡنَ اَفۡوَاجًا ﴿ۙ۱۸﴾
The Day the Horn is blown and you will come forth in multitudes
جس دن کہ صور میں پھونکا جائے گا ۔ پھر تم فوج در فوج چلے آؤ گے ۔
وَّ فُتِحَتِ السَّمَآءُ فَکَانَتۡ اَبۡوَابًا ﴿ۙ۱۹﴾
And the heaven is opened and will become gateways
اور آسمان کھول دیا جائے گا تو اس میں دروازے دروازے ہو جائیں گے ۔
وَّ سُیِّرَتِ الۡجِبَالُ فَکَانَتۡ سَرَابًا ﴿ؕ۲۰﴾
And the mountains are removed and will be [but] a mirage.
اور پہاڑ چلائے جائیں گے پس وہ سراب ہو جائیں گے ۔
اِنَّ جَہَنَّمَ کَانَتۡ مِرۡصَادًا ﴿۪ۙ۲۱﴾
Indeed, Hell has been lying in wait
بیشک دوزخ گھات میں ہے ۔
لّٰبِثِیۡنَ فِیۡہَاۤ اَحۡقَابًا ﴿ۚ۲۳﴾
In which they will remain for ages [unending].
اس میں وہ مدتوں تک پڑے رہیں گے ۔
لَا یَذُوۡقُوۡنَ فِیۡہَا بَرۡدًا وَّ لَا شَرَابًا ﴿ۙ۲۴﴾
They will not taste therein [any] coolness or drink
نہ کبھی اس میں خنکی کا مزہ چکھیں گے ، نہ پانی کا ۔
اِلَّا حَمِیۡمًا وَّ غَسَّاقًا ﴿ۙ۲۵﴾
Except scalding water and [foul] purulence -
سوائے گرم پانی اور ( بہتی ) پیپ کے ۔
اِنَّہُمۡ کَانُوۡا لَا یَرۡجُوۡنَ حِسَابًا ﴿ۙ۲۷﴾
Indeed, they were not expecting an account
ا نہیں تو حساب کی توقع ہی نہ تھی ۔
وَّ کَذَّبُوۡا بِاٰیٰتِنَا کِذَّابًا ﴿ؕ۲۸﴾
And denied Our verses with [emphatic] denial.
اور بے باکی سے ہماری آیتوں کوکی تکذیب کرتے تھے ۔
وَ کُلَّ شَیۡءٍ اَحۡصَیۡنٰہُ کِتٰبًا ﴿ۙ۲۹﴾
But all things We have enumerated in writing.
ہم نے ہر ایک چیز کو لکھ کر شمار کر رکھا ہے ۔
فَذُوۡقُوۡا فَلَنۡ نَّزِیۡدَکُمۡ اِلَّا عَذَابًا ﴿۳۰﴾٪ 1
"So taste [the penalty], and never will We increase you except in torment."
اب تم ( اپنے کئے کا ) مزہ چکھو ہم تمہارا عذاب ہی بڑھاتے رہیں گے ۔
اِنَّ لِلۡمُتَّقِیۡنَ مَفَازًا ﴿ۙ۳۱﴾
Indeed, for the righteous is attainment -
یقیناً پرہیزگار لوگوں کے لئے کامیابی ہے ۔
حَدَآئِقَ وَ اَعۡنَابًا ﴿ۙ۳۲﴾
Gardens and grapevines
باغات ہیں اور انگور ہیں ۔
لَا یَسۡمَعُوۡنَ فِیۡہَا لَغۡوًا وَّ لَا کِذّٰبًا ﴿ۚ۳۵﴾
No ill speech will they hear therein or any falsehood -
وہاں نہ تو وہ بیہودہ باتیں سنیں گے اور نہ ہی جھوٹی باتیں سنیں گے ۔
جَزَآءً مِّنۡ رَّبِّکَ عَطَآءً حِسَابًا ﴿ۙ۳۶﴾
[As] reward from your Lord, [a generous] gift [made due by] account,
۔ ( ان کو ) تیرے رب کی طرف سے ( ان کے نیک اعمال کا ) یہ بدلہ ملے گا جو کافی انعام ہوگا ۔
[From] the Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, the Most Merciful. They possess not from Him [authority for] speech.
۔ ( اس رب کی طرف سے ملے گا جو کہ ) آسمانوں کا اور زمین کا اور جو کچھ ان کے درمیان ہے ان کا پروردگار ہے اور بڑی بخشش کرنے والا ہے ۔ کسی کو اس سے بات چیت کرنے کا اختیار نہیں ہوگا ۔
The Day that the Spirit and the angels will stand in rows, they will not speak except for one whom the Most Merciful permits, and he will say what is correct.
جس دن روح اور فرشتے صفیں باندھ کر کھڑے ہونگے تو کوئی کلام نہ کر سکے گا مگر جسے رحمٰن اجازت دے دے اور وہ ٹھیک بات زبان سے نکالے ۔
ذٰلِکَ الۡیَوۡمُ الۡحَقُّ ۚ فَمَنۡ شَآءَ اتَّخَذَ اِلٰی رَبِّہٖ مَاٰبًا ﴿۳۹﴾
That is the True Day; so he who wills may take to his Lord a [way of] return.
یہ دن حق ہے اب جو چاہے اپنے رب کے پاس ( نیک اعمال کر کے ) ٹھکانا بنالے ۔