Surat un Naba

Surah: 78

Verse: 36

سورة النبأ

جَزَآءً مِّنۡ رَّبِّکَ عَطَآءً حِسَابًا ﴿ۙ۳۶﴾

[As] reward from your Lord, [a generous] gift [made due by] account,

۔ ( ان کو ) تیرے رب کی طرف سے ( ان کے نیک اعمال کا ) یہ بدلہ ملے گا جو کافی انعام ہوگا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

جَزَآءً
بدلہ ہے
مِّنۡ رَّبِّکَ
آپ کے رب کی طرف سے
عَطَآءً
عطیہ
حِسَابًا
کفایت کرنے والا/کافی
Word by Word by

Nighat Hashmi

جَزَآءً
یہ بدلہ ہے
مِّنۡ رَّبِّکَ
تیرے رب کی جناب سے
عَطَآءً
انعام ہے
حِسَابًا
کافی
Translated by

Juna Garhi

[As] reward from your Lord, [a generous] gift [made due by] account,

۔ ( ان کو ) تیرے رب کی طرف سے ( ان کے نیک اعمال کا ) یہ بدلہ ملے گا جو کافی انعام ہوگا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

یہ آپ کے پروردگار کی طرف سے بدلہ ہے جو اپنے اپنے اعمال کے حساب سے ملے گا۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

تیرے رب کی جناب سے یہ بدلہ ہے جو کافی انعام ہے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

this being a reward from their Lord, a sufficing grant,

بدلہ ہے تیرے رب کا دیا ہوا حساب سے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

یہ بدلہ ہوگا آپ کے رب کی طرف سے دیا ہوا حساب سے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

a recompense from your Lord and an ample reward

جزاء اور کافی انعام22 تمہارے رب کی طرف سے ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

یہ تمہارے پروردگار کی طرف سے صلہ ہوگا ۔ ( اللہ کی ) ایسی دین ہوگی جو لوگوں کے اعمال کے حساب سے دی جائے گی ۔ ( ٣ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

(اے پیغمبر) یہ تیرے مالک کا بدلہ بےحساب سے ان کو دیگا 4

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

یہ آپ کے پروردگار کی طرف سے صلہ ہے ، بہت بڑا انعام

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

یہ آپ کے اس رب کی طرف سے کامل انعام ہوگا۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

یہ تمہارے پروردگار کی طرف سے صلہ ہے انعام کثیر

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

A recompense from thy Lord-a gift sufficient -

یہ بدلہ ہوگا (کافی) انعام تیرے پروردگار کی طرف سے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

یہ تیرے رب کی طرف سے صلہ ہوگا ، بالکل ان کے عمل کے حساب سے ۔

Translated by

Mufti Naeem

۔ ( یہ ) بدلہ ہے آپ ( ﷺ ) کے رب کی طرف سے ، ( ایسی ) عطا ( جو جنتی کے لیے ) کافی ہے ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

یہ بدلہ ہوگا تیرے رب سے حساب سے دیا ہوا

Translated by

Mulana Ishaq Madni

صلہ ہوگا نہایت کافی بخشش کے طور پر تمہارے اس رب (غفور و شکور) کی جانب سے

Translated by

Noor ul Amin

یہ سب کچھ آپ کے رب کی طرف سے ان کے نیک اعمال کا بدلہ ہوگا جو کافی انعام ہوگا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

صلہ تمہارے رب کی طرف سے ( ف۲۹ ) نہایت کافی عطا ،

Translated by

Tahir ul Qadri

یہ آپ کے رب کی طرف سے صلہ ہے جو ( اعمال کے حساب سے ) کافی ( بڑی ) عطا ہے

Translated by

Hussain Najfi

یہ تمہارے پروردگار کی طرف سے بطور عطیہ صلہ ہے جو کافی و وافی ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Recompense from thy Lord, a gift, (amply) sufficient,

Translated by

Muhammad Sarwar

This will be their reward from your Lord, a favor from Him and a recompense for their deeds.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Rewarded from your Lord with a sufficient gift.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

A reward from your Lord, a gift according to a reckoning:

Translated by

William Pickthall

Requital from thy Lord - a gift in payment -

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

यह तुम्हारे रब की ओर से बदला होगा, हिसाब के अनुसार प्रदत्त

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

یہ (ان کی ان نیکیوں کا) بدلہ ملے گا جو کہ کافی انعام ہوگا۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

تمہارے رب کی طرف سے جزاء اور انعام ہوگا جو اعمال کے مطابق دیا جائے گا

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

جزاء اور کافی انعام تمہارے رب کی طرف سے ۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

آپ کے رب کی طرف سے بدلہ دیا جائے گا جو بطور انعام ہوگا، کافی ہوگا

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

بدلہ ہے تیرے رب کا دیا ہوا حساب سے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

ان کو یہ صلہ دیا جائے گا جو آپ کے رب کی جانب سے کامل انعام ہوگا۔