Surat un Naziaat

Surah: 79

Verse: 11

سورة النازعات

ءَ اِذَا کُنَّا عِظَامًا نَّخِرَۃً ﴿ؕ۱۱﴾

Even if we should be decayed bones?

کیا اس وقت جب کہ ہم بوسیدہ ہڈیاں ہو جائیں گے؟

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

ءَاِذَا
کیا جب
کُنَّا
ہوں گے ہم
عِظَامًا
ہڈیاں
نَّخِرَۃً
بوسیدہ
Word by Word by

Nighat Hashmi

ءَاِذَا
کیاجب
کُنَّا
ہم ہوجائیں گے 
عِظَامًا
ہڈیاں 
نَّخِرَۃً
بوسیدہ 
Translated by

Juna Garhi

Even if we should be decayed bones?

کیا اس وقت جب کہ ہم بوسیدہ ہڈیاں ہو جائیں گے؟

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

جبکہ ہم بوسیدہ ہڈیاں بن چکے ہوں گے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

کیاجب ہم بوسیدہ ہڈیاں ہوجائیں گے؟‘‘

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Is it when we will have turned into decayed bones?|"

کیا جب ہم ہو چکیں ہڈیاں کھوکھری

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

کیا جب ہم کھوکھلی ہڈیاں ہوچکے ہوں گے ؟

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

even after we have been reduced to bones, hollow and rotten?”

کیا جب ہم کھوکھلی بوسیدہ ہڈیاں بن چکے ہوں گے؟

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

کیا اس وقت جب ہم بوسیدہ ہڈیوں میں تبدیل ہوچکے ہوں گے ؟

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

کیا جب ہم کھوکھلہیاں ہوجائیں گے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

بھلا جب ہم کھوکھلی ہڈیاں ہوجائیں گے ؟

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

جب ہم ہڈیاں ہوجائیں گے تو کیا پھر (ہماری) واپسی ہوگی۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

بھلا جب ہم کھوکھلی ہڈیاں ہو جائیں گے (تو پھر زندہ کئے جائیں گے)

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

When we have become bones decayed!

کہا جب ہم بوسیدہ ہڈیاں ہوجائیں گے (تو پھر واپس ہوں گے)

Translated by

Amin Ahsan Islahi

کیا جبکہ ہم کھنکھناتی ہڈیاں ہوچکیں گے؟

Translated by

Mufti Naeem

کیا اس وقت جب ہم بوسیدہ ہڈیاں بن چکے ہوں گے ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

بھلا جب ہم کھوکھلی ہڈیاں ہوجائیں گے تو پھر زندہ کئے جائیں گے ؟

Translated by

Mulana Ishaq Madni

کیا جب کہ ہم ہوچکے ہوں گے کھوکھری بوسیدہ ہڈیاں ؟

Translated by

Noor ul Amin

جبکہ ہم بوسیدہ ہڈیاں بن جائینگے؟

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

۔ ( ۱۱ ) کیا ہم جب گلی ہڈیاں ہوجائیں گے ( ف۱۳ )

Translated by

Tahir ul Qadri

کیا جب ہم بوسیدہ ( کھوکھلی ) ہڈیاں ہو جائیں گے ( تب بھی زندہ کیے جائیں گے )

Translated by

Hussain Najfi

کیا جب ہم بوسیدہ ہڈیاں ہو جائیں گے؟

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

"What! - when we shall have become rotten bones?"

Translated by

Muhammad Sarwar

after we have become bones and dust?"

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

"Even after we are bones Nakhirah"

Translated by

Muhammad Habib Shakir

What! when we are rotten bones?

Translated by

William Pickthall

Even after we are crumbled bones?

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

क्या जब हम खोखली गलित हड्डियां हो चुके होंगे?"

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

کیا جب ہم بوسیدہ ہڈیاں ہوجاویں گے (پھر حیات کی طرف واپس ہوں گے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

کیا جب ہم بوسیدہ ہڈیاں بن چکے ہوں گے ؟

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

جب کہ ہم کھوکھلی بوسیدہ ہڈیاں بن چکے تھے ؟

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

کیا جب ہم بوسیدہ ہڈیاں ہوجائیں گے تو پھر پہلی حالت پر واپس ہوں گے ،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

کیا جب ہم ہوچکیں ہڈیاں کھوکھری

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

کیا جب ہم گلی ہوئی بوسیدہ ہڈیاں ہوجائں گے تو پھر واپس ہوں گے۔