Surat un Naziaat

Surah: 79

Verse: 41

سورة النازعات

فَاِنَّ الۡجَنَّۃَ ہِیَ الۡمَاۡوٰی ﴿ؕ۴۱﴾

Then indeed, Paradise will be [his] refuge.

تو اس کا ٹھکانا جنت ہی ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

فَاِنَّ
تو یقیناً
الۡجَنَّۃَ
جنت
ہِیَ
وہی
الۡمَاۡوٰی
ٹھکانہ ہے(اس کا)
Word by Word by

Nighat Hashmi

فَاِنَّ
تو یقیناً 
الۡجَنَّۃَ
جنت
ہِیَ
وہی
الۡمَاۡوٰی
اس  کا ٹھکانہ ہو گی 
Translated by

Juna Garhi

Then indeed, Paradise will be [his] refuge.

تو اس کا ٹھکانا جنت ہی ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

تو جنت ہی اس کا ٹھکانا ہوگا

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

تویقیناجنت اُس کاٹھکانہ ہو گی۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

] the Paradise will be the abode.

سو بہشت ہی ہے اس کا ٹھکانا

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

تو یقینااُس کا ٹھکانہ جنت ہی ہے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

most surely his abode shall be Paradise.

جنت اس کا ٹھکانا ہوگی21 ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

تو جنت ہی اس کا ٹھکانا ہوگی ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

تو اس کے رہنے کی جگہ بہشت ہی ہوگی

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

تو یقینا اس کا ٹھکانا جنت ہی ہے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

تو بیشک جنت اس کا ٹھکانا ہوگی۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اس کا ٹھکانہ بہشت ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Verily the Garden! -that shall be his resort.

تو ایسے کا ٹھکانا جنت ہی ہے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

تو اس کا ٹھکانا لاریب جنت ہے ۔

Translated by

Mufti Naeem

پس بلاشبہ جنت ہی ( اس کا ) ٹھکانا ہے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اس کا ٹھکانا بہشت ہے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

تو بلاشبہ جنت ہی ہوگی اس کا ٹھکانا

Translated by

Noor ul Amin

تو جنت ہی اس کاٹھکانہ ہوگا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

۔ ( ٤۱ ) تو بیشک جنت ہی ٹھکانا ہے ( ف٤۷ )

Translated by

Tahir ul Qadri

تو بیشک جنت ہی ( اُس کا ) ٹھکانا ہوگا

Translated by

Hussain Najfi

تو اس کا ٹھکانہ جنت ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Their abode will be the Garden.

Translated by

Muhammad Sarwar

Paradise will be the dwelling.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Verily, Paradise will be his abode.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Then surely the garden-- that is the abode.

Translated by

William Pickthall

Lo! the Garden will be his home.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

तो जन्नत ही उस का ठिकाना है

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

سو جنت اس کا ٹھکانہ ہوگا۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

یقیناً اس کا مقام جنت ہوگا

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

جنت اس کا ٹھکانہ ہوگی۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

سو بلاشبہ جنت ہے ٹھکانہ،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

سو بہشت ہی ہے اس کا ٹھکانا

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

تو اس کا ٹھکانا جنت ہی ہوگا۔