Surat un Naziaat

Surah: 79

Verse: 44

سورة النازعات

اِلٰی رَبِّکَ مُنۡتَہٰىہَا ﴿ؕ۴۴﴾

To your Lord is its finality.

اس کے علم کی انتہا تو اللہ کی جانب ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اِلٰی رَبِّکَ
طرف آپ کے رب کے
مُنۡتَہٰىہَا
انتہا ہے اس کی
Word by Word by

Nighat Hashmi

اِلٰی
پاس
رَبِّکَ
تیرے رب کے 
مُنۡتَہٰىہَا
اس کی انتہا ہے
Translated by

Juna Garhi

To your Lord is its finality.

اس کے علم کی انتہا تو اللہ کی جانب ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اس کا علم تو آپ کے پروردگار پر ختم ہوتا ہے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

تیرے رب کے پاس اُس (کے علم) کی انتہا ہے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

With your Lord is the final word about it.

تیرے رب کی طرف ہے پہنچ اس کی

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اس کا انجام تو آپ کے رب ہی کی طرف ہے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Its knowledge rests with your Lord.

اس کا علم تو اللہ پر ختم ہے ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اس کا علم تو تمہارے پروردگار پر ختم ہے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

قیامت کا علم تیرے مالک ہی پر جا کر ٹھہرتا ہے 5 ہے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اس کے واقع ہونے کا وقت تو آپ کا پروردگار ہی جانتا ہے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اس کا علم تو اللہ پر ختم ہے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اس کا منتہا (یعنی واقع ہونے کا وقت) تمہارے پروردگار ہی کو (معلوم ہے)

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Unto thy Lord is the Knowledge of the limit fixed therefor.

اس کا مدار تو (صرف) آپ کے پروردگار کی طرف سے ہے

Translated by

Amin Ahsan Islahi

یہ معاملہ تو تیرے رب کے حوالہ ہے ۔

Translated by

Mufti Naeem

اس کے علم کے انتہا ( حتمی تعیین ) آپ ( ﷺ ) کے رب کی طرف ( سپرد ) ہے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اس کے آنے کا وقت تمہارے رب کو ہی معلوم ہے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

آپ کے رب ہی کی طرف ہے اس (کے علم) کی انتہا

Translated by

Noor ul Amin

اس کی خبرتو صرف آپ کے رب کو ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

۔ ( ٤٤ ) تمہارے رب ہی تک اس کی انتہا ہے ،

Translated by

Tahir ul Qadri

اس کی انتہا تو آپ کے رب تک ہے ( یعنی ابتداء کی طرح انتہاء میں بھی صرف وحدت رہ جائے گی )

Translated by

Hussain Najfi

اس کی انتہا تو بس آپ ( ص ) کے پروردگار پر ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

With thy Lord in the Limit fixed therefor.

Translated by

Muhammad Sarwar

This matter is in the hands of your Lord.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

To your Lord it is limited.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

To your Lord is the goal of it.

Translated by

William Pickthall

Unto thy Lord belongeth (knowledge of) the term thereof.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

उस की अन्तिम पहुँच तो तेरे रब से ही सम्बन्ध रखती है

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اس (کے علم کی تعین) کا مدار صرف آپ کے رب کی طرف ہے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اس کا علم اللہ کے پاس ہے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اس کا علم تو اللہ پر ختم ہے۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اس کا منتہائے علم صرف آپ کے رب کی طرف ہے

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

تیرے رب کی طرف ہے پہنچ اس کی

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اس کے علم کا منتہا آپ کے رب کی جانب ہے۔