Commentary The words used in the first of the verses cited above are almost the same as have appeared a verse earlier in: كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ ۙ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ كَذَّبُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ فَأَهْلَكْنَاهُم بِذُنُوبِهِمْ & (Their way is) like the way of the people of Pharaoh and of those before them - 52.& But, the purpose behind these two state¬ments differs in both. The purpose in the first verse (52) was to state that the disbelief of those people became the cause of their punishment while, in the present verse (54), the purpose is to state that, according to the common law of Allah Ta` ala - when the blessings of Allah Ta` ala descend upon a people and they fail to recognize their worth and value and refuse to bow down before Him - then, His blessings are transformed into misfortunes and punishments. When the people of Pha¬raoh and the peoples before them failed to appreciate the blessings of Allah Ta` ala as due, blessings were taken away from them and they were seized &by punishment instead. Apart from this difference in pur¬pose, changes have also been introduced in words used at some places which serve to release particular hints in the text. For example, in the first verse (52), the words used were: كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّـهِ (They disbelieved the signs of Allah) while here, the words used are: بِآيَاتِ رَبِّهِمْ the signs of their Lord - 54). Thus, by mentioning the attribute: رَبّ (Rabb: Lord) instead of the name, &Allah,& hint was given that these people were terri¬bly unjust and insensate against truth, people who would just go ahead and start belying the signs of the very Being who was their Rabb رَبّ (sustainer, nourisher, cherisher) under whose blessings they all, from their dawn of existence to their present condition, have been brought up. In addition to that, in the first verse (52), said there was: فَأَخَذَهُمُ اللَّـهُ بِذُنُوبِهِمْ (so, Allah seized them for their sins) while what has been said here is: فَأَهْلَكْنَاهُم بِذُنُوبِهِمْ (so, We destroyed them for their sins - 54). This explains the brevity in the first statement because, in the first verse, mentioned there was their being seized in punishment which could take different forms. May be, they are overtaken by misfortunes with-in their lifetime on this earth, or that their very existence in eliminat¬ed outright. In the present verse (54), by saying: أَهْلَكْنَاهُم (We destroyed them), it was made clear that the punishment all those peoples deserved was the punishment of death, therefore, they were destroyed. The destruction of every set of such people took different forms. Since the Pharaoh from among them claimed godhood and his people attest¬ed to his claim, therefore, he was mentioned particularly: وَأَغْرَقْنَا آلَ فِرْعَوْنَ (and drowned the people of Pharaoh - 54). As for the forms in which de¬struction came upon other peoples, it has not been described here. However, details pertaining to these too have appeared in other verses where it has been said that some of them were overrun by an earthquake, some others were made to sink into the earth, or transformed into animals, or seized by wind storms - and finally, came the punish¬ment for the disbelievers of Makkah at the hands of Muslims in the battle of Badr.
خلاصہ تفسیر (پس اس امر تغییر میں بھی) ان کی حالت فرعون والوں اور ان سے پہلے والوں کی سی حالت ہے کہ انہوں نے اپنے رب کی آیات کو جھٹلایا اس پر ہم نے ان کو ان کے (ان) گناہوں کے سبب ہلاک کردیا اور (ان میں) فرعون والوں کو خاص طور پر ہلاک کیا کہ (ان کو) غرق کردیا اور وہ (فرعون والے اور پہلے والے) سب ظالم تھے بلاشبہ بدترین خلائق اللہ کے نزدیک یہ کافر لوگ ہیں (جب یہ علم الہی میں ایسے ہیں) تو یہ ایمان نہ لائیں گے جن کی یہ کیفیت ہے کہ آپ ان سے (کئی بار) عہد لے چکے ہیں (مگر) پھر (بھی) وہ ہر بار اپنا عہد توڑ ڈالتے ہیں اور وہ (عہد شکنی سے) ڈرتے نہیں سو اگر آپ لڑائی میں ان لوگوں پر قابو پائیں (اور یہ آپ کے ہاتھ آئیں) تو ان پر حملہ کرکے (اس) کے ذریعہ سے اور لوگوں کو جو کہ ان کے علاوہ ہیں منتشر کردیجئے تاکہ وہ لوگ سمجھ جائیں (کہ نقض عہد کا یہ وبال ہوا ہم ایسا نہ کریں۔ یہ حکم تو اس وقت ہے کہ جب ان لوگوں نے عہد علانیہ توڑ دیا ہو) اور اگر (ابھی تک علانیہ تو نہیں توڑا لیکن) آپ کو کسی قوم سے خیانت (یعنی اس طرح اس عہد کے باقی نہ رہنے کی اطلاع کردیجئے) کہ آپ اور وہ (اس اطلاع میں) برابر ہوجائیں (اور بدون ایسی صاف اطلاع کے لڑنا خیانت ہے اور) بلاشبہ اللہ تعالیٰ خیانت کرنے والوں کو پسند نہیں کرتے۔ معارف و مسائل آیات مذکورہ میں سے پہلی آیت کا مضمون بلکہ الفاظ تقریبا وہی ہیں جو ایک آیت پہلے آچکے ہیں (آیت) كَدَاْبِ اٰلِ فِرْعَوْنَ ۙ وَالَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ ۭكَفَرُوْا بِاٰيٰتِ اللّٰهِ فَاَخَذَهُمُ اللّٰهُ بِذُنُوْبِهِمْ ، مگر مقصد بیان دونوں میں جدا جدا ہے پہلی آیت میں اس کا بیان مقصود تھا کہ ان لوگوں کا کفر ان کے عذاب کا سبب بنا اور اس آیت میں مقصود یہ ہے کہ اللہ تعالیٰ کا عام قانون یہ ہے کہ جب کسی قوم پر اللہ تعالیٰ کی نعمتیں مبذول ہوں اور وہ ان کی قدر نہ پہچانے اور اللہ کے سامنے نہ جھکے تو اس کی نعمتیں نقمتوں اور مصیبتوں سے بدل دی جاتی ہیں۔ قوم فرعون اور ان سے پہلی اقوام نے بھی جب اللہ تعالیٰ کی نعمتوں کی قدر نہ کی تو ان سے تعمتیں چھین لی گئی اور نعمتوں کے بجائے عذاب میں پکڑ لئے گئے کچھ الفاظ میں بھی کہیں کہیں فرق کرکے خاص خاص اشارے فرمائے گئے ہیں۔ مثلا پہلی آیت میں كَفَرُوْا بِاٰيٰتِ اللّٰهِ کے الفاظ تھے اور یہاں بِاٰيٰتِ رَبِّهِمْ کا لفظ اللہ کے بجائے صفت رب ذکر کرکے اس کی طرف اشارہ کردیا کہ یہ لوگ بڑے ہی ظالم ناحق شناس تھے کہ جو ذات ان کی رب ہے ان کے ابتداء وجود سے لے کر موجودہ حالات تک اس کی تعمتوں ہی میں ان کی پرورش ہوئی اسی کی نشانیوں کو جھٹلانے لگے۔ نیز پہلی آیت (آیت) فَاَخَذَهُمُ اللّٰهُ بِذُنُوْبِهِمْ فرمایا تھا یہاں فَاَهْلَكْنٰهُمْ بِذُنُوْبِهِمْ ارشاد فرمایا۔ اس میں اس اجمال کی تفصیل و تشریح ہوگئی کیونکہ آیت میں ان کا عذاب میں پکڑا جانا ذکر کیا گیا جس کی مختلف صورتیں ہوسکتی ہیں۔ زندہ اور باقی رہتے ہوئے مصیبتوں میں گرفتار ہوجائیں یا سرے سے ان کا وجود ہی ختم کردیا جائے۔ اس آیت میں اَهْلَكْنٰهُمْ فرما کر واضح کردیا کہ ان سب قوموں کی سزا سزائے موت تھی ہم نے ان سب کو ہلاک کر ڈالا۔ ہر قوم کی ہلاکت کی مختلف صورتیں ظاہر ہوئیں ان میں سے فرعون چونکہ خدائی کا دعویدار تھا اور اس کی قوم اس کی تصدیق کرتی تھی اس لئے خصوصیت کے ساتھ اس کا ذکر کردیا گیا (آیت) وَاَغْرَقْنَآ اٰلَ فِرْعَوْنَ یعنی ہم نے آل فرعون کو غرق کردیا۔ دوسری قوموں کی ہلاکت کی صورتیں یہاں بیان نہیں کی گئی، دوسری آیات میں اس کی بھی تفصیل موجود ہے کہ کسی پر زلزلہ آیا، کوئی زمین کے اندر دھنسا دی گئی، کسی کی صورتیں مسخ ہوگئی، کسی پر ہوا کا طوفان مسلط ہوگیا۔ اور آخر میں مشرکین مکہ پر غزوہ بدر میں مسلمانوں کے ہاتھوں سے عذاب آیا۔