Surat Abas

Surah: 80

Verse: 26

سورة عبس

ثُمَّ شَقَقۡنَا الۡاَرۡضَ شَقًّا ﴿ۙ۲۶﴾

Then We broke open the earth, splitting [it with sprouts],

پھر پھاڑا زمین کو اچھی طرح ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

ثُمَّ
پھر
شَقَقۡنَا
پھاڑی ہم نے
الۡاَرۡضَ
زمین
شَقًّا
خوب پھاڑنا
Word by Word by

Nighat Hashmi

ثُمَّ
پھر 
شَقَقۡنَا
پھاڑ اہم نے 
الۡاَرۡضَ
زمین کو 
شَقًّا
اچھی طرح پھاڑ نا
Translated by

Juna Garhi

Then We broke open the earth, splitting [it with sprouts],

پھر پھاڑا زمین کو اچھی طرح ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

پھر عجیب طرح سے زمین کو پھاڑا

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

پھر ہم نے زمین کواچھی طرح پھاڑا۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

then how nicely We split the earth,

پھر چیرا زمین کو پھاڑ کر

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

پھر ہم نے زمین کو پھاڑا جیسے کہ وہ پھٹتی ہے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

and cleaved the earth, cleaving it asunder;

پھر زمین کو عجیب طرح پھاڑا19 ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

پھر ہم نے زمین کو عجیب طرح پھاڑا ۔ ( ٨ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

پھر ہم نے بیچ کو طاقت دیکر زمین کو پھاڑ ڈالا 11

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

پھر ہم نے زمین کو چیرا پھاڑا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

پھر ہم نے زمین کو اچھی طرح پھاڑا (پیداوار کے قابل بنایا)

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

پھر ہم ہی نے زمین کو چیرا پھاڑا

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Thereafter We cleave the earth in clefts,

پھر ہم نے زمین کو خوب پھاڑا

Translated by

Amin Ahsan Islahi

پھر پھاڑا زمین کو اچھی طرح ۔

Translated by

Mufti Naeem

پھر ہم نے ہی زمین کو اچھی طرح چیرا پھاڑا

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

پھر ہم ہی نے زمین کو چیرا پھاڑا

Translated by

Mulana Ishaq Madni

پھر ہم نے کس عجیب و غریب طریقے سے پھاڑا زمین کو

Translated by

Noor ul Amin

پھرعجیب طرح سے زمین کو پھاڑا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ۲٦ ) پھر زمین کو خوب چیرا ،

Translated by

Tahir ul Qadri

پھر ہم نے زمین کو پھاڑ کر چیر ڈالا

Translated by

Hussain Najfi

پھر ہم نے زمین کو اچھی طرح شگافتہ کیا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

And We split the earth in fragments,

Translated by

Muhammad Sarwar

and let the earth to break open

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And We split the earth in clefts.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Then We cleave the earth, cleaving (it) asunder,

Translated by

William Pickthall

Then split the earth in clefts

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

फिर धरती को विशेष रूप से फाड़ा,

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

پھر عجیب طور پر زمین کو پھاڑا۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

پھر زمین کو پھاڑا

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

پھر زمین کو عجیب طرح پھاڑا ،

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

پھر ہم نے زمین کو عجیب طریقہ پر پھاڑ دیا

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

پھر چیرا زمین کو پھاڑ کر

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

پھر ہم نے عجیب طور پر زمین کو پھاڑا۔