Surat Abas

Surah: 80

Verse: 38

سورة عبس

وُجُوۡہٌ یَّوۡمَئِذٍ مُّسۡفِرَۃٌ ﴿ۙ۳۸﴾

[Some] faces, that Day, will be bright -

اس دن بہت سے چہرے روشن ہونگے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وُجُوۡہٌ
کچھ چہرے
یَّوۡمَئِذٍ
اس دن
مُّسۡفِرَۃٌ
روشن ہوں گے
Word by Word by

Nighat Hashmi

وُجُوۡہٌ
کچھ چہرے 
یَّوۡمَئِذٍ
اس دن
مُّسۡفِرَۃٌ
چمکنے والے ہو ں گے 
Translated by

Juna Garhi

[Some] faces, that Day, will be bright -

اس دن بہت سے چہرے روشن ہونگے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اس دن کچھ چہرے چمک دمک رہے ہوں گے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

کچھ چہرے اُس دن چمکنے والے ہوں گے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Many faces, on that day, will be bright,

کتنے منہ اس دن روشن ہیں

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

کچھ چہرے اس دن روشن ہوں گے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Some faces on that Day shall be beaming with happiness,

کچھ چہرے اس روز دمک رہے ہوں گے

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اس روز کتنے چہرے تو چمکتے دمکتے ہوں گے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

کچھ منہ تو اس دن چمکتے ہوئے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

کتنے چہرے اس دن روشن ہوں گے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اس دن بعض چہرے چمک دمک رہے ہوں گے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور کتنے منہ اس روز چمک رہے ہوں گے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Faces on that Day shall be beaming,

(بہت سے) چہرے اس روز چمکتے ہوئے

Translated by

Amin Ahsan Islahi

کتنے چہرے اس دن روشن ہوں گے

Translated by

Mufti Naeem

اس دن بہت سے چہرے روشن چمک دار ہوں گے ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور کتنے منہ اس روز چمک رہے ہوں گے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

کچھ چہرے تو اس روز چمک رہے ہوں گے

Translated by

Noor ul Amin

اس دن کچھ چہرے چمک دمک رہے ہوں گے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ۳۸ ) کتنے منہ اس دن روشن ہوں گے ( ف۲۸ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اسی دن بہت سے چہرے ( ایسے بھی ہوں گے جو نور سے ) چمک رہے ہوں گے

Translated by

Hussain Najfi

کچھ چہرے اس دن روشن ہوں گے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Some faces that Day will be beaming,

Translated by

Muhammad Sarwar

Some faces on that day will be radiant,

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Some faces that Day will be bright,

Translated by

Muhammad Habib Shakir

(Many) faces on that day shall be bright,

Translated by

William Pickthall

On that day faces will be bright as dawn,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

कितने ही चेहरे उस दिन रौशन होंगे,

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

(یہ تو کفار کا حال ہوا آگے مجموعہ مومنین و کفار کی تفصیل ہے کہ) بہت سے چہرے اس روز (ایمان کی وجہ سے) روشن اور مسرت سے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اس دن کچھ چہرے دھمک رہے ہوں گے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

کچھ چہرے اس روز دمک رہے ہوں گے ،

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اس روز بہت سے چہرے روشن ہوں گے،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

کتنے منہ اس دن روشن ہیں

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

بہت سے چہرے اس دن روشن ہوں گے۔