Surat ut Takveer

Surah: 81

Verse: 2

سورة التكوير

وَ اِذَا النُّجُوۡمُ انۡکَدَرَتۡ ۪ۙ﴿۲﴾

And when the stars fall, dispersing,

اور جب ستارے بے نور ہو جائیں گے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَاِذَا
اور جب
النُّجُوۡمُ
ستارے
انۡکَدَرَتۡ
بےنور ہو جائیں گے
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَاِذَا
اور جب 
النُّجُوۡمُ
تارے 
انۡکَدَرَتۡ
بے نور ہوجائیں گے 
Translated by

Juna Garhi

And when the stars fall, dispersing,

اور جب ستارے بے نور ہو جائیں گے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور ستارے بےنور ہوجائیں گے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اورجب تارے بے نورہو جائیں گے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

and when the stars will swoop down,

اور جب تارے میلے ہو جائیں

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور جب ستارے ماند پڑجائیں گے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

when the stars shall scatter away,

اور جب تارے بکھر جائیں گے2 ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور جب ستارے ٹوٹ ٹوٹ کر گریں گے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور جب تارے جھڑ جائیں 2

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور جب تارے بےنور ہوجائیں گے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور جب ستارے ٹوٹ جائیں گے

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

جب تارے بےنور ہو جائیں گے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And when the stars shall dart down,

اور جب ستارے بےنور رہ جائے

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور جبکہ ستارے بے نور ہوجائیں گے

Translated by

Mufti Naeem

اور جس وقت ستارے ٹوٹ کر گر پڑیں گے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

جب تارے بےنور ہوجائیں گے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور جب بےنور ہوجائیں گے (یہ جھلمل جھلمل کرتے) ستارے

Translated by

Noor ul Amin

اور ستارے بے نورہوجائینگے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ۲ ) اور جب تارے جھڑ پڑیں ( ف۳ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اور جب ستارے ( اپنی کہکشاؤں سے ) گر پڑیں گے

Translated by

Hussain Najfi

اور ستارے ( بکھر کر ) بےنور ہو جائیں گے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

When the stars fall, losing their lustre;

Translated by

Muhammad Sarwar

the stars are made to fade away,

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And when the stars Inkadarat.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And when the stars darken,

Translated by

William Pickthall

And when the stars fall,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

सारे तारे मैले हो जाएँगे,

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور جب ستارے ٹوٹ ٹوٹ کر گر پڑیں گے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور جب تارے بےنور ہوجائیں گے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور جب تارے بکھر جائیں گے ،

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور جب ستارے گرپڑیں

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور جب تارے میلے ہوجائیں

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور جب ستارے ٹوٹ کر گرپڑیں۔