Surat ut Takveer

Surah: 81

Verse: 21

سورة التكوير

مُّطَاعٍ ثَمَّ اَمِیۡنٍ ﴿ؕ۲۱﴾

Obeyed there [in the heavens] and trustworthy.

جس کی ( آسمانوں میں ) اطاعت کی جاتی ہے امین ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

مُّطَاعٍ
اطاعت کیا جاتا ہے
ثَمَّ
وہاں
اَمِیۡنٍ
امانت دار ہے
Word by Word by

Nighat Hashmi

مُّطَاعٍ
اس کی بات مانی جاتی ہے
ثَمَّ
وہاں 
اَمِیۡنٍ
امانت دار ہے
Translated by

Juna Garhi

Obeyed there [in the heavens] and trustworthy.

جس کی ( آسمانوں میں ) اطاعت کی جاتی ہے امین ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

وہاں اس کا حکم مانا جاتا ہے، بااعتماد ہے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

وہاں اُس کی بات مانی جاتی ہے،امانت دار ہے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

the one obeyed there, trusted.

سب کا مانا ہوا وہاں کا معتبر ہے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

جس کی اطاعت کی جاتی ہے اور وہ امانت دار بھی ہے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

there he is obeyed and held trustworthy.

وہاں اس کا حکم مانا جاتا ہے16 ، وہ بااعتماد ہے17 ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

وہاں اس کی بات مانی جاتی ہے ۔ ( ١٠ ) وہ امانت دار ہے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

وہاں اس کی بات مانی جاتی ہے امانت دار ہے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اس کی بات مانی جاتی ہے (اور) امانت دار بھی ہے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اس کی بات مانی جاتی ہے اور وہ امانت دار ہے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

سردار (اور) امانت دار ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Obeyed one there; trustWorthy.

وہاں اس کا کہا مانا جاتا ہے (اور وہ) امانت دار ہے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اس کی بات مانی جاتی اور وہ نہایت امین بھی ہے

Translated by

Mufti Naeem

وہاں ( عرش میں ) اس کی اطاعت کی جاتی ہے ، ( وہ ) امانت دار ( ہے )

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

سردار اور امانت دار ہے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

وہاں اس کا حکم مانا جاتا ہے اور وہ بڑا امانتدار بھی ہے

Translated by

Noor ul Amin

وہاں اس کاحکم ماناجاتا ہے ، بااعتماد ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ۲۱ ) امانت دار ہے ( ف۲۳ )

Translated by

Tahir ul Qadri

۔ ( تمام جہانوں کے لئے ) واجب الاطاعت ہیں ( کیونکہ ان کی اطاعت ہی اللہ کی اطاعت ہے ) ، امانت دار ہیں ( وحی اور زمین و آسمان کے سب اُلوہی رازوں کے حامل ہیں )

Translated by

Hussain Najfi

۔ ( وہاں ) اس کا حکم مانا جاتا ہے اور پھر وہ امانتدار ( بھی ) ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

With authority there, (and) faithful to his trust.

Translated by

Muhammad Sarwar

obeyed by (all creatures) and faithful to His trust.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Obeyed there, trustworthy.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

One (to be) obeyed, and faithful in trust.

Translated by

William Pickthall

(One) to be obeyed, and trustworthy;

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

उस का आदेश माना जाता है, वहाँ वह विश्वासपात्र है

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

(اور) وہاں (یعنی آسمانوں میں اس کا کہنا مانا جاتا ہے (2) (اور) امانت دار ہیں (3) (کہ وحی کو صحیح صحیح پہنچادیتے ہیں) ۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

وہاں اس کا حکم مانا جاتا ہے اور وہ امین ہے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

وہاں اس کا حکم مانا جاتا ہے ، وہ بااعتماد ہے ،

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اس کی اطاعت کی جاتی ہے وہ وہاں امانت دار ہے

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

سب کا مانا ہوا وہاں کا معتبر ہے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

وہاں اس کی بات مانی جاتی ہے اور وہ امانت دار ہے ۔