Surat ut Takveer

Surah: 81

Verse: 7

سورة التكوير

وَ اِذَا النُّفُوۡسُ زُوِّجَتۡ ۪ۙ﴿۷﴾

And when the souls are paired

اور جب جانیں ( جسموں سے ) ملا دی جائیں گی ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَاِذَا
اور جب
النُّفُوۡسُ
جانیں
زُوِّجَتۡ
جوڑ دی جائیں گے
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَاِذَا
اور جب 
النُّفُوۡسُ
روحیں 
زُوِّجَتۡ
ملا دی جائیں گی 
Translated by

Juna Garhi

And when the souls are paired

اور جب جانیں ( جسموں سے ) ملا دی جائیں گی ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور جانیں جسموں سے ملا دی جائیں گی

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اورجب رُوحیں (جسم سے) ملادی جائیں گی۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

and when the people will be arranged in categories,

اور جب جیوں کے جوڑے باندھے جا ئیں

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور جب جانوں کے جوڑ ملائے جائیں گے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

when the souls shall be rejoined (with their bodies),

اور جب جانیں 7﴿جسموں سے﴾ جوڑ دی جائیں گی8 ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور جب لوگوں کے جوڑے جوڑے بنا دئیے جائیں گے ۔ ( ٥ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور جب چاہئیں بدنوں سے جوڑی جائیں 7

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور جب ہر ہر طرح کے لوگ یک جاکر دیئے جائیں گے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور جب لوگوں کو جوڑ دیا جائے گا (جمع کردیا جائے گا)

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور جب روحیں (بدنوں سے) ملا دی جائیں گی

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And when the souls he paired,

اور جب ایک ایک قسم کے لوگ یکجا کردیئے جائیں ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور جبکہ نفوس کی جوڑیاں ملائی جائیں گی

Translated by

Mufti Naeem

اور جس وقت لوگوں کے ( ایمان واعمال کے اعتبار سے ) جوڑے جوڑے کردیے جائیںگے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور جب روحیں بدنوں سے ملا دی جائیں گی

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور جب جوڑ دیا جائے گا جانوں کو

Translated by

Noor ul Amin

اور جانیں جسموں سے ملا دی جائیں گی

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ۷ ) اور جب جانوں کے جوڑ بنیں ( ف۹ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اور جب روحیں ( بدنوں سے ) ملا دی جائیں گی

Translated by

Hussain Najfi

اور جب جانیں ( جِسموں سے ) ملا دی جائیں گی ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

When the souls are sorted out, (being joined, like with like);

Translated by

Muhammad Sarwar

souls are reunited with their bodies,

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And when the souls are joined with their mates.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And when souls are united,

Translated by

William Pickthall

And when souls are reunited,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

जब लोग क़िस्म-क़िस्म कर दिए जाएँगे,

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور جب ایک ایک قسم کے لوگ اکھٹے کیے جاویں گے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور جب روحیں جسموں سے ملا دی جائیں گی

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور جب جانیں (جسموں سے) جوڑ دی جائیں گی ،

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور نفوس کے جوڑے بنادیئے جائیں،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور جب جیون کے جوڑے باندھے جائیں

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور جب لوگوں کو اپنے اپنے ہم مشربوں کے ساتھ چھوڑ دیا جائے