Surat ul Mutafifeen

Surah: 83

Verse: 11

سورة المطففين

الَّذِیۡنَ یُکَذِّبُوۡنَ بِیَوۡمِ الدِّیۡنِ ﴿ؕ۱۱﴾

Who deny the Day of Recompense.

جو جزا و سزا کے دن کو جھٹلاتے رہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

الَّذِیۡنَ
وہ جو
یُکَذِّبُوۡنَ
جھٹلاتے ہیں
بِیَوۡمِ الدِّیۡنِ
بدلے کے دن کو
Word by Word by

Nighat Hashmi

الَّذِیۡنَ
وہ لوگ جو
یُکَذِّبُوۡنَ
جھٹلاتے ہیں 
بِیَوۡمِ الدِّیۡنِ
جزا کے دن کو 
Translated by

Juna Garhi

Who deny the Day of Recompense.

جو جزا و سزا کے دن کو جھٹلاتے رہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

جو روز جزا کو جھٹلاتے ہیں

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

جوجزاکے دن کوجھٹلاتے ہیں۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

who deny the Day of Requital!

جو جھوٹ جانتے ہیں انصاف کے دن کو

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

جو جھٹلا رہے ہیں جزا و سزا کے دن کو۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

those that give the lie to the Day of Recompense.

جو روز جزا کو جھٹلاتے ہیں ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

جو جزا و سزا کے دن کو جھٹلاتے ہیں ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

جو بدلے کے دن قیامت کو جھٹلاتے ہیں

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

وہ لوگ جو جزا کے دن کو جھٹلاتے ہیں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

یہی وہ لوگ ہیں جو انصاف کے دن کو جھٹلایا کرتے تھے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

(یعنی) جو انصاف کے دن کو جھٹلاتے ہیں

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Those who belie the Day of Requital.

جو روز جزاء کو جھٹلا رہے ہیں

Translated by

Amin Ahsan Islahi

جو روزِ جزا کو جھٹلا رہے ہیں ۔

Translated by

Mufti Naeem

جو حساب ( کتاب ) کے دن کو جھٹلاتے ہیں

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

یعنی جو انصاف کے دن کو جھٹلاتے ہیں

Translated by

Mulana Ishaq Madni

جو جھٹلاتے ہیں بدلے کے (اس ہولناک) دن کو

Translated by

Noor ul Amin

جویوم جزا کو جھٹلاتے ہیں

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ۱۱ ) جو انصاف کے دن کو جھٹلاتے ہیں ( ف۹ )

Translated by

Tahir ul Qadri

جو لوگ روزِ جزا کو جھٹلاتے ہیں

Translated by

Hussain Najfi

جو جزا و سزا کے دن ( قیامت ) کو جھٹلاتے ہیں ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Those that deny the Day of Judgment.

Translated by

Muhammad Sarwar

and those who have rejected the Day of Judgment.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Those who deny the Day of Recompense.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Who give the lie to the day of judgment.

Translated by

William Pickthall

Those who deny the Day of Judgment

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

जो बदले के दिन को झुठलाते हैं

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

جو روز جزا کو جھٹلاتے ہیں۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

جو جزا کے دن کو جھٹلاتے ہیں

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

جو روز جزا کو جھٹلاتے ہیں

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

جو روز جزا کو جھٹلاتے ہیں

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

جو جھوٹ جانتے ہیں انصاف کے دن کو

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

جو روز جزا کی تکذیب کرتے ہیں۔